« finition » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste de mots en anglais pour traduire « finition »:
- Finish: signification en français: finition, achèvement; contextes d’utilisation: dans le domaine de la construction et de la décoration; exemple de phrase en français: « Il est important de soigner la finition des travaux. »
; traduction en anglais: « It is important to pay attention to the finish of the work. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Completion: signification en français: achèvement, finalisation; contextes d’utilisation: dans le domaine des projets et des tâches à réaliser; exemple de phrase en français: « La complétion du dossier est prévue pour demain. »
; traduction en anglais: « The completion of the file is scheduled for tomorrow. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Polish: signification en français: polissage, lustrage; contextes d’utilisation: dans le domaine de l’entretien des surfaces et des objets; exemple de phrase en français: « Il faut polir le meuble pour lui donner un bel aspect. »
; traduction en anglais: « The furniture needs to be polished to give it a nice look. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Final touch: signification en français: touche finale; contextes d’utilisation: dans le domaine artistique et créatif; exemple de phrase en français: « Il ne manque plus que la touche finale pour terminer le tableau. »
; traduction en anglais: « The only thing missing is the final touch to finish the painting. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Refinement: signification en français: raffinement, amélioration; contextes d’utilisation: dans le domaine du design et de la mode; exemple de phrase en français: « Le raffinement des détails fait toute la différence. »
; traduction en anglais: « The refinement of the details makes all the difference. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Perfection: signification en français: perfection, excellence; contextes d’utilisation: dans le domaine de la performance et de la qualité; exemple de phrase en français: « L’artiste recherche la perfection dans ses œuvres. »
; traduction en anglais: « The artist seeks perfection in his works. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Finishing touch: signification en français: touche finale, dernier détail; contextes d’utilisation: dans le domaine de la décoration et de la préparation d’événements; exemple de phrase en français: « Il ne reste plus qu’à ajouter la touche finale à la table. »
; traduction en anglais: « All that’s left is to add the finishing touch to the table. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Ending: signification en français: fin, conclusion; contextes d’utilisation: dans le domaine des histoires et des films; exemple de phrase en français: « La fin de l’histoire est surprenante. »
; traduction en anglais: « The ending of the story is surprising. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Closing: signification en français: fermeture, clôture; contextes d’utilisation: dans le domaine des négociations et des contrats; exemple de phrase en français: « Nous allons procéder à la clôture du dossier. »
; traduction en anglais: « We are going to proceed with the closing of the file. »
; technique de traduction: traduction littérale. - Concluding: signification en français: conclusion, finalisation; contextes d’utilisation: dans le domaine des discours et des rapports; exemple de phrase en français: « Il est temps de rédiger la conclusion du rapport. »
; traduction en anglais: « It’s time to write the concluding part of the report. »
; technique de traduction: traduction littérale.
Liste des expressions équivalentes en anglais pour « finition »
-
1. Finishing touch
–Traduction /Signification:
touche finale – Contexte d’utilisation: décoration, mode – Domaines d’utilisation: design d’intérieur, mode – Exemple de phrase en français: Elle a ajouté une touche finale à sa tenue avec des accessoires assortis. – Traduction en anglais: She added a finishing touch to her outfit with matching accessories. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe – Méthode de traduction: traduction littérale -
2. Completed look
–Traduction /Signification:
look terminé – Contexte d’utilisation: mode, coiffure – Domaines d’utilisation: beauté, stylisme – Exemple de phrase en français: La coiffeuse a donné à sa cliente un look complet. – Traduction en anglais: The hairstylist gave her client a completed look. – Technique de traduction utilisée: équivalence indirecte – Méthode de traduction: traduction contextuelle -
3. Final touch
–Traduction /Signification:
touche finale – Contexte d’utilisation: décoration, design – Domaines d’utilisation: architecture, arts – Exemple de phrase en français: Il a placé le tableau sur le mur, apportant ainsi la touche finale à sa décoration. – Traduction en anglais: He hung the painting on the wall, thus providing the final touch to his decoration. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe – Méthode de traduction: traduction littérale -
4. Polished finish
–Traduction /Signification:
finition polie – Contexte d’utilisation: meubles, bijoux – Domaines d’utilisation: artisanat, design – Exemple de phrase en français: Les meubles en bois ont été traités pour obtenir une finition polie. – Traduction en anglais: The wooden furniture was treated to achieve a polished finish. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe – Méthode de traduction: traduction littérale -
5. Finalizing touch
–Traduction /Signification:
touche de finalisation – Contexte d’utilisation: projets, documents – Domaines d’utilisation: administration, gestion – Exemple de phrase en français: Le chef de projet a apporté la touche de finalisation au dossier. – Traduction en anglais: The project manager added the finalizing touch to the file. – Technique de traduction utilisée: équivalence directe – Méthode de traduction: traduction littérale