Découvrez d’autres mots et expressions de: « fondre » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « fondre »
- Melt – Fondre en français – Utilisé pour décrire la transformation d’un solide en liquide sous l’effet de la chaleur. Domaines : cuisine, métallurgie. Exemple : Le chocolat va fondre au soleil.
– The chocolate will melt in the sun.
– La traduction a été effectuée de manière littérale. - Thaw – Décongeler en français – Utilisé pour décrire le processus de changement de l’état solide à liquide d’un aliment congelé. Domaines : cuisine, météorologie. Exemple : J’ai laissé le poulet décongeler toute la nuit.
– I left the chicken to thaw overnight.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Disappear – Disparaître en français – Utilisé pour décrire le fait de disparaitre complètement ou de façon progressive. Domaines : général. Exemple : Ses mots se sont volatilisés dans le vent.
– His words disappeared in the wind.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Blend – Fusionner en français – Utilisé pour décrire le mélange homogène de deux éléments. Domaines : cuisine, art. Exemple : Les couleurs se fondent harmonieusement dans ce tableau.
– The colors blend harmoniously in this painting.
– La traduction a été effectuée de manière conceptuelle. - Defrost – Décongeler en français – Utilisé pour décrire le processus de dégivrage. Domaines : cuisine, électroménager. Exemple : N’oublie pas de dégivrer le congélateur régulièrement.
– Don’t forget to defrost the freezer regularly.
– La traduction a été effectuée de manière conceptuelle. - Liquefy – Liquéfier en français – Utilisé pour décrire le passage de l’état solide ou gazeux à l’état liquide. Domaines : science, cuisine. Exemple : La chaleur a liquefié la glace en eau.
– The heat liquefied the ice into water.
– La traduction a été effectuée de manière littérale. - Blend in – Se fondre en français – Utilisé pour décrire le fait de s’intégrer parfaitement à un environnement ou à un groupe. Domaines : social, culture. Exemple : J’essaie de me fondre dans la masse.
– I try to blend in with the crowd.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Diffuse – Se diffuser en français – Utilisé pour décrire la dispersion d’une substance dans un milieu. Domaines : science, parfumerie. Exemple : L’odeur de la lavande se diffuse dans toute la pièce.
– The scent of lavender diffuses throughout the room.
– La traduction a été effectuée de manière conceptuelle. - Evaporate – S’évaporer en français – Utilisé pour décrire la transformation d’un liquide en vapeur. Domaines : science, météorologie. Exemple : L’eau va s’évaporer sous l’effet de la chaleur.
– The water will evaporate due to the heat.
– La traduction a été effectuée de manière littérale. - Vanish – Disparaître en français – Utilisé pour décrire le fait de disparaitre soudainement ou mystérieusement. Domaines : général. Exemple : Il a soudainement disparu sans laisser de trace.
– He suddenly vanished without a trace.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Fuse – Fusionner en français – Utilisé pour décrire le fait de combiner deux éléments pour en former un seul. Domaines : électronique, cuisine. Exemple : Ces deux idées se sont fusionnées pour créer un nouveau projet.
– These two ideas fused to create a new project.
– La traduction a été effectuée de manière conceptuelle. - Thaw out – Décongeler en français – Utilisé pour décrire le processus de dégivrage de manière intensive. Domaines : cuisine, météorologie. Exemple : Je dois décongeler cette viande au micro-ondes.
– I need to thaw out this meat in the microwave.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Run off – Fondre en français – Utilisé pour décrire le fait de se dissoudre ou de disparaître progressivement. Domaines : nature, météo. Exemple : La neige fond rapidement avec le soleil.
– The snow is running off quickly with the sun.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Integrate – Intégrer en français – Utilisé pour décrire le fait de combiner plusieurs éléments en un tout cohérent. Domaines : entreprise, technologie. Exemple : Il faut intégrer cette nouvelle fonctionnalité au système existant.
– We need to integrate this new feature into the existing system.
– La traduction a été effectuée de manière conceptuelle. - Wane – Décliner en français – Utilisé pour décrire le fait de diminuer progressivement. Domaines : nature, économie. Exemple : La lune commence à décliner dans le ciel.
– The moon is starting to wane in the sky.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Resolve – Se résoudre en français – Utilisé pour décrire le fait de trouver une solution à un problème. Domaines : résolution de problèmes, médiation. Exemple : Les deux parties espèrent que le conflit se résoudra rapidement.
– Both parties hope that the conflict will resolve quickly.
– La traduction a été effectuée de manière conceptuelle. - Dissolve – Dissoudre en français – Utilisé pour décrire le processus de dispersion d’une substance dans un liquide. Domaines : chimie, cuisine. Exemple : Il faut bien mélanger pour que le sucre se dissolve complètement.
– You need to stir well for the sugar to dissolve completely.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Cloud over – S’assombrir en français – Utilisé pour décrire le fait que le ciel se couvre de nuages. Domaines : météorologie, nature. Exemple : Le ciel s’assombrit rapidement, il va pleuvoir.
– The sky is clouding over quickly, it’s going to rain.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Fade away – S’estomper en français – Utilisé pour décrire le fait de perdre progressivement de l’intensité ou de l’éclat. Domaines : artistique, nature. Exemple : Les couleurs du coucher de soleil commencent à s’estomper dans l’horizon.
– The colors of the sunset begin to fade away in the horizon.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle. - Run down – Fondre en français – Utilisé pour décrire le fait de se vider rapidement d’une substance. Domaines : nature, météo. Exemple : La rivière est en crue, elle a causé la fonte des neiges en amont.
– The river is in flood, it has caused the melt of the snow upstream.
– La traduction a été effectuée de manière contextuelle.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: fondre
1. Melt
Traduction /Signification:
passer de l’état solide à l’état liquide – Contextes d’utilisation: cuisine, météorologie – Domaines d’utilisation: sciences, cuisine – Exemple de phrase en français: Le beurre a commencé à fondre dans la poêle. – Traduction en anglais de cette phrase: The butter started to melt in the pan. – Explication de la traduction: Utilisation directe du verbe « melt » pour traduire « fondre ».2. Dissolve
Traduction /Signification:
se disperser dans un liquide – Contextes d’utilisation: chimie, cuisine – Domaines d’utilisation: sciences, cuisine – Exemple de phrase en français: Le sucre se dissolve rapidement dans l’eau chaude. – Traduction en anglais de cette phrase: The sugar dissolves quickly in hot water. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « dissolve » pour rendre le sens de « fondre » lorsqu’il s’agit de se disperser dans un liquide.3. Liquify
Traduction /Signification:
devenir liquide – Contextes d’utilisation: physique, chimie – Domaines d’utilisation: sciences, technologie – Exemple de phrase en français: La glace se liquifie au soleil. – Traduction en anglais de cette phrase: The ice liquifies in the sun. – Explication de la traduction: Utilisation du verbe « liquify » pour exprimer le processus de transformation d’un état solide à liquide.4. Thaw out
Traduction /Signification:
se décongeler – Contextes d’utilisation: cuisine, météorologie – Domaines d’utilisation: sciences, cuisine – Exemple de phrase en français: Les légumes doivent être mis au micro-ondes pour se décongeler. – Traduction en anglais de cette phrase: The vegetables need to be thawed out in the microwave. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « thaw out » qui signifie littéralement « se décongeler » pour rendre le sens de « fondre ».5. Soften up
Traduction /Signification:
devenir mou – Contextes d’utilisation: cuisine, textile – Domaines d’utilisation: cuisine, mode – Exemple de phrase en français: Le beurre se ramollit à température ambiante. – Traduction en anglais de cette phrase: The butter softens up at room temperature. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « soften up » pour rendre le sens de « fondre » lorsqu’il s’agit de devenir mou