« fonds » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « fonds » en anglais
- Funds:
Traduction /Signification:
fonds, ressources financières disponibles. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la finance et des investissements. Exemple de phrase: « Il a investi une grande partie de ses fonds dans cette entreprise. »
(He has invested a large part of his funds in this company). Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Background:
Traduction /Signification:
arrière-plan, historique. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la photographie ou des discussions sur les origines de quelque chose. Exemple de phrase: « Elle a étudié le background de la société avant de prendre sa décision. »
(She studied the background of the company before making her decision). Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle. - Capital:
Traduction /Signification:
capital, ensemble des ressources d’une entreprise. Contexte d’utilisation: en économie et en comptabilité. Exemple de phrase: « Le capital de cette entreprise a considérablement augmenté cette année. »
(The capital of this company has significantly increased this year). Technique de traduction utilisée: traduction technique. - Assets:
Traduction /Signification:
actifs, biens financiers ou matériels possédés. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la gestion patrimoniale ou des assurances. Exemple de phrase: « Il a diversifié ses assets pour minimiser les risques financiers. »
(He diversified his assets to minimize financial risks). Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence. - Resources:
Traduction /Signification:
ressources, moyens disponibles pour réaliser quelque chose. Contexte d’utilisation: dans le domaine du développement durable ou de la gestion des entreprises. Exemple de phrase: « Cette ONG a mobilisé des resources pour aider les sinistrés. »
(This NGO mobilized resources to help the disaster victims). Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Finances:
Traduction /Signification:
finances, gestion de l’argent. Contexte d’utilisation: dans le secteur bancaire ou lors de discussions sur le budget d’une organisation. Exemple de phrase: « Les finances de l’entreprise sont saines malgré la crise. »
(The finances of the company are healthy despite the crisis). Technique de traduction utilisée: traduction proche. - Reserves:
Traduction /Signification:
réserves, quantités stockées en prévision de besoins futurs. Contexte d’utilisation: en logistique ou dans le secteur énergétique. Exemple de phrase: « Les réserves de pétrole de ce pays sont parmi les plus importantes au monde. »
(The oil reserves of this country are among the largest in the world). Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Credits:
Traduction /Signification:
crédits, sommes empruntées pour réaliser un investissement. Contexte d’utilisation: dans le secteur financier ou lors de discussions sur les dettes. Exemple de phrase: « Il a contracté des crédits pour financer la construction de sa maison. »
(He took out credits to finance the construction of his house). Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence. - Endowment:
Traduction /Signification:
dotation, sommes données à une institution à des fins spécifiques. Contexte d’utilisation: dans le domaine de l’éducation ou des fondations. Exemple de phrase: « L’endowment de cette université lui permet de financer des bourses d’études. »
(The endowment of this university allows it to finance scholarships). Technique de traduction utilisée: traduction conceptuelle. - Cash:
Traduction /Signification:
espèces, argent liquide disponible. Contexte d’utilisation: en comptabilité ou lors de transactions financières. Exemple de phrase: « Il a retiré du cash pour payer ses achats. »
(He withdrew cash to pay for his purchases). Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Cash flow:
Traduction /Signification:
flux de trésorerie, entrées et sorties d’argent. Contexte d’utilisation: en gestion d’entreprise ou lors de l’analyse financière. Exemple de phrase: « Le cash flow de cette entreprise est en hausse depuis le dernier trimestre. »
(The cash flow of this company has been increasing since the last quarter). Technique de traduction utilisée: traduction technique. - Investment:
Traduction /Signification:
investissement, placement financier. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la finance ou de l’économie. Exemple de phrase: « Il a réalisé un investment rentable en bourse cette année. »
(He made a profitable investment in the stock market this year). Technique de traduction utilisée: traduction littérale. - Loan:
Traduction /Signification:
prêt, somme d’argent empruntée. Contexte d’utilisation: en banque ou lors de discussions sur le crédit. Exemple de phrase: « Elle a contracté un loan pour financer ses études. »
(She took out a loan to finance her studies). Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Profit:
Traduction /Signification:
bénéfice, gains réalisés. Contexte d’utilisation: en comptabilité ou dans les rapports financiers. Exemple de phrase: « L’entreprise a dégagé un profit important ce trimestre. »
(The company generated a significant profit this quarter). Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Savings:
Traduction /Signification:
économies, argent mis de côté. Contexte d’utilisation: dans le domaine de la gestion financière personnelle ou des placements à long terme. Exemple de phrase: « Elle a constitué des savings pour préparer sa retraite. »
(She has built up savings to prepare for her retirement). Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Equity:
Traduction /Signification:
capitaux propres, valeur nette d’une entreprise. Contexte d’utilisation: en finance d’entreprise ou lors de discussions sur la structure du capital. Exemple de phrase: « L’équity de cette entreprise est en augmentation grâce à ses résultats positifs. »
(The equity of this company is increasing thanks to its positive results). Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence. - Revenue:
Traduction /Signification:
recettes, revenus générés. Contexte d’utilisation: en comptabilité ou lors de l’analyse des performances économiques. Exemple de phrase: « Les revenus de l’entreprise ont diminué suite à la crise. »
(The company’s revenue has decreased due to the crisis). Technique de traduction utilisée: traduction littérale et contextuelle. - Income:
Traduction /Signification:
revenu, argent gagné. Contexte d’utilisation: en fiscalité ou dans les discussions sur les salaires. Exemple de phrase: « Son income mensuel lui permet de vivre confortablement. »
(His monthly income allows him to live comfortably). Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Transactions:
Traduction /Signification:
transactions, échanges financiers. Contexte d’utilisation: dans le secteur commercial ou lors de paiements en ligne. Exemple de phrase: « Les transactions bancaires ont été suspendues pendant quelques heures. »
(Bank transactions were suspended for a few hours). Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes en anglais pour traduire « fonds »
- Funds (signification: capitaux ou ressources financières) – Utilisé dans le contexte des investissements ou de la collecte de fonds – Domaines: finance, économie
- Cash reserves (signification: réserves de liquidités) – Utilisé dans le contexte de la gestion financière – Domaines: gestion d’entreprise
- Capital pool (signification: réserve de capital) – Utilisé dans le contexte des capitaux disponibles pour une entreprise – Domaines: finance d’entreprise
- Asset base (signification: actifs financiers) – Utilisé dans le contexte de l’évaluation des actifs d’une entreprise – Domaines: comptabilité
- Money stock (signification: masse monétaire) – Utilisé dans le contexte de l’économie – Domaines: macroéconomie
- Financial resources (signification: ressources financières) – Utilisé dans le contexte de la planification budgétaire – Domaines: gestion financière
- Capital funds (signification: fonds propres) – Utilisé dans le contexte de l’autofinancement d’une entreprise – Domaines: finance d’entreprise
- Investment pool (signification: portefeuille d’investissements) – Utilisé dans le contexte de la gestion de portefeuille – Domaines: investissement financier
- Reserve fund (signification: fonds de réserve) – Utilisé dans le contexte de la gestion financière prudente – Domaines: gestion des risques
- Capital stock (signification: capital social) – Utilisé dans le contexte de la valeur des actions émises par une société – Domaines: finance d’entreprise
- Cash flow (signification: flux de trésorerie) – Utilisé dans le contexte de la trésorerie d’une entreprise – Domaines: analyse financière
- Fund pool (signification: pool de fonds) – Utilisé dans le contexte de la mutualisation des ressources financières – Domaines: gestion de patrimoine
- Financial portfolio (signification: portefeuille financier) – Utilisé dans le contexte de la diversification des actifs financiers – Domaines: gestion de portefeuille
- Equity base (signification: fonds propres) – Utilisé dans le contexte de l’évaluation de l’avoir des actionnaires – Domaines: finance corporative
- Budget allocation (signification: affectation budgétaire) – Utilisé dans le contexte de la répartition des ressources financières – Domaines: budgétisation
- Capital investment (signification: investissement en capital) – Utilisé dans le contexte des investissements à long terme – Domaines: finance d’investissement
- Monetary reserves (signification: réserves monétaires) – Utilisé dans le contexte des réserves de devises d’un pays – Domaines: économie internationale
- Endowment fund (signification: fonds de dotation) – Utilisé dans le contexte des fondations philanthropiques – Domaines: philanthropie
- Investment capital (signification: capital d’investissement) – Utilisé dans le contexte des fonds disponibles pour investir – Domaines: investissement financier
- Financial backing (signification: soutien financier) – Utilisé dans le contexte du financement d’un projet – Domaines: financement de projets