« force est de constater » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « force est de constater »
1. Undoubtedly
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes d’utilisation: pour exprimer une certitude – Domaines d’utilisation: langue formelle, discussions académiques – Exemple de phrase en français: Force est de constater que le changement climatique est une réalité incontestable. – Traduction en anglais de cette phrase: Undoubtedly, climate change is an undeniable reality. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale2. Clearly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes d’utilisation: pour souligner l’évidence – Domaines d’utilisation: langue courante, rapports professionnels – Exemple de phrase en français: Force est de constater que nous devons prendre des mesures immédiates. – Traduction en anglais de cette phrase: Clearly, we need to take immediate action. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens3. Evidently
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour indiquer une évidence – Domaines d’utilisation: discours publics, écrits journalistiques – Exemple de phrase en français: Force est de constater que les résultats sont positifs. – Traduction en anglais de cette phrase: Evidently, the results are positive. – Explication de la technique de traduction: traduction directe4. Obviously
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: conversations informelles, présentations – Exemple de phrase en français: Force est de constater que ce projet est une réussite. – Traduction en anglais de cette phrase: Obviously, this project is a success. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte5. Clearly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes d’utilisation: pour exprimer une évidence – Domaines d’utilisation: rapports professionnels, discussions académiques – Exemple de phrase en français: Force est de constater que nous avons besoin de changements. – Traduction en anglais de cette phrase: Clearly, we need some changes. – Explication de la technique de traduction: traduction directe6. Undoubtedly
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes d’utilisation: pour affirmer une certitude – Domaines d’utilisation: débats politiques, présentations formelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que des mesures doivent être prises. – Traduction en anglais de cette phrase: Undoubtedly, measures need to be taken. – Explication de la technique de traduction: traduction directe7. Obviously
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: discussions informelles, articles de presse – Exemple de phrase en français: Force est de constater que la situation est critique. – Traduction en anglais de cette phrase: Obviously, the situation is critical. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens8. Clearly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes d’utilisation: pour exprimer une évidence – Domaines d’utilisation: rapports professionnels, conversations informelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que des changements sont nécessaires. – Traduction en anglais de cette phrase: Clearly, changes are needed. – Explication de la technique de traduction: traduction directe9. Evidently
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour indiquer une évidence – Domaines d’utilisation: discours publics, écrits journalistiques – Exemple de phrase en français: Force est de constater que les résultats seront positifs. – Traduction en anglais de cette phrase: Evidently, the results will be positive. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte10. Undoubtedly
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes d’utilisation: pour exprimer une certitude – Domaines d’utilisation: débats politiques, présentations formelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que des actions doivent être entreprises. – Traduction en anglais de cette phrase: Undoubtedly, actions need to be taken. – Explication de la technique de traduction: traduction directe11. Obviously
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: discussions informelles, articles de presse – Exemple de phrase en français: Force est de constater que la crise nécessite une réponse rapide. – Traduction en anglais de cette phrase: Obviously, the crisis requires a swift response. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens12. Clearly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes d’utilisation: pour exprimer une évidence – Domaines d’utilisation: rapports professionnels, discussions informelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que la collaboration est essentielle. – Traduction en anglais de cette phrase: Clearly, collaboration is essential. – Explication de la technique de traduction: traduction directe13. Evidently
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour indiquer une évidence – Domaines d’utilisation: discours publics, écrits journalistiques – Exemple de phrase en français: Force est de constater que les avancées sont significatives. – Traduction en anglais de cette phrase: Evidently, the progress is significant. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte14. Undoubtedly
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes d’utilisation: pour affirmer une certitude – Domaines d’utilisation: débats politiques, présentations formelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que des solutions doivent être trouvées. – Traduction en anglais de cette phrase: Undoubtedly, solutions need to be found. – Explication de la technique de traduction: traduction directe15. Obviously
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: discussions informelles, articles de presse – Exemple de phrase en français: Force est de constater que le projet est un échec. – Traduction en anglais de cette phrase: Obviously, the project is a failure. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens16. Clearly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes d’utilisation: pour exprimer une évidence – Domaines d’utilisation: rapports professionnels, discussions informelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que de nouvelles idées doivent être explorées. – Traduction en anglais de cette phrase: Clearly, new ideas need to be explored. – Explication de la technique de traduction: traduction directe17. Evidently
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour indiquer une évidence – Domaines d’utilisation: discours publics, écrits journalistiques – Exemple de phrase en français: Force est de constater que les bénéfices sont nombreux. – Traduction en anglais de cette phrase: Evidently, the benefits are many. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte18. Undoubtedly
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes d’utilisation: pour exprimer une certitude – Domaines d’utilisation: débats politiques, présentations formelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que des progrès sont nécessaires. – Traduction en anglais de cette phrase: Undoubtedly, progress is needed. – Explication de la technique de traduction: traduction directe19. Obviously
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes d’utilisation: pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: discussions informelles, articles de presse – Exemple de phrase en français: Force est de constater que la situation est urgente. – Traduction en anglais de cette phrase: Obviously, the situation is urgent. – Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens20. Clearly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes d’utilisation: pour exprimer une évidence – Domaines d’utilisation: rapports professionnels, discussions informelles – Exemple de phrase en français: Force est de constater que la communication est primordiale. – Traduction en anglais de cette phrase: Clearly, communication is essential. – Explication de la technique de traduction: traduction directe
Quelques expressions équivalentes pour traduire « force est de constater » en anglais
-
1. It is clear
- It: cela
- is clear: est clair
Dans ce rapport, force est de constater que la situation est critique.
Translation: In this report, it is clear that the situation is critical.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi d’utiliser « It is clear » pour rendre l’idée de certitude.
-
2. It is evident
- It: cela
- is evident: est évident
Force est de constater que les chiffres ne mentent pas.
Translation: It is evident that the numbers do not lie.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé « It is evident » pour transmettre la certitude.
-
3. Clearly,…
- Clearly: clairement
Force est de constater que le projet a pris du retard.
Translation: Clearly, the project is behind schedule.
Technique de traduction utilisée: J’ai commencé la phrase par « Clearly » pour montrer l’évidence de la situation.
-
4. Undoubtedly,…
- Undoubtedly: sans aucun doute
Force est de constater que cette méthode est inefficace.
Translation: Undoubtedly, this method is ineffective.
Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé « Undoubtedly » pour exprimer la certitude absolue.
-
5. Indisputably,…
- Indisputably: indéniablement
Force est de constater que l’entreprise est en difficulté.
Translation: Indisputably, the company is in trouble.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour « Indisputably » pour souligner l’indéniable.