force est de constater, Synonymes en anglais: It must be noted

« force est de constater » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Force est de constater en anglais

Liste des mots en anglais

1. Undeniably – Signification: Sans aucun doute, indéniablement – Souvent utilisé: Utilisé pour souligner quelque chose d’incontestable – Domaine: Utilisé dans les discours, les débats – Exemple: « Force est de constater que le changement climatique est une réalité. »
– Traduction en anglais: « It is undeniable that climate change is a reality. »
– Technique de traduction utilisée: Equivalence du sens des mots.

2. Clearly – Signification: Clairement – Souvent utilisé: Pour mettre en avant une évidence – Domaine: Couramment utilisé dans tous les domaines – Exemple: « Force est de constater que la situation est critique. »
– Traduction en anglais: « Clearly, the situation is critical. »
– Technique de traduction utilisée: Choix du mot le plus approprié.

3. Evidently – Signification: Évidemment – Souvent utilisé: Pour souligner une évidence ou une certitude – Domaine: Utilisé dans des contextes formels – Exemple: « Force est de constater que les résultats sont concluants. »
– Traduction en anglais: « Evidently, the results are conclusive. »
– Technique de traduction utilisée: Recherche du mot le plus pertinent.

4. Without a doubt – Signification: Sans aucun doute – Souvent utilisé: Pour insister sur une certitude – Domaine: Utilisé dans les conversations informelles – Exemple: « Force est de constater que cette décision est la meilleure. »
– Traduction en anglais: « Without a doubt, this decision is the best one. »
– Technique de traduction utilisée: Adéquation du sens.

5. Obviously – Signification: De manière évidente – Souvent utilisé: Pour souligner une évidence apparente – Domaine: Utilisé dans le langage courant – Exemple: « Force est de constater qu’il est en retard. »
– Traduction en anglais: « Obviously, he is late. »
– Technique de traduction utilisée: Choix du mot le plus adapté.

6. Indisputably – Signification: Indiscutablement – Souvent utilisé: Pour souligner qu’une chose est incontestée – Domaine: Utilisé dans des discussions formelles – Exemple: « Force est de constater que les faits ne trompent pas. »
– Traduction en anglais: « Indisputably, the facts speak for themselves. »
– Technique de traduction utilisée: Choix du mot avec une connotation forte.

7. Unquestionably – Signification: Sans aucun doute – Souvent utilisé: Pour mettre en avant une certitude absolue – Domaine: Utilisé dans des contextes formels – Exemple: « Force est de constater que la qualité est au rendez-vous. »
– Traduction en anglais: « Unquestionably, the quality is there. »
– Technique de traduction utilisée: Recherche de l’expression exacte.

8. Beyond doubt – Signification: Au-delà de tout doute – Souvent utilisé: Pour insister sur l’évidence – Domaine: Utilisé dans des démonstrations formelles – Exemple: « Force est de constater que la théorie est vérifiée. »
– Traduction en anglais: « Beyond doubt, the theory is confirmed. »
– Technique de traduction utilisée: Préservation du sens et de l’impact.

9. Incontestably – Signification: Incontestablement – Souvent utilisé: Pour souligner qu’une chose ne peut être mise en doute – Domaine: Utilisé dans des contextes académiques – Exemple: « Force est de constater que cette méthode est la plus efficace. »
– Traduction en anglais: « Incontestably, this method is the most effective. »
– Technique de traduction utilisée: Choix du mot le plus proche en terme de sens.

10. Indubitably – Signification: Sans aucun doute – Souvent utilisé: Pour mettre en avant une certitude absolue – Domaine: Utilisé dans des contextes formels – Exemple: « Force est de constater que son talent est indéniable. »
– Traduction en anglais: « Indubitably, his talent is undeniable. »
– Technique de traduction utilisée: Adéquation du sens et du registre de langue.


Expressions équivalentes pour traduire « force est de constater » en anglais:

1. It is clear

– clear: clair, évident – Utilisé pour indiquer une évidence – Domaines d’utilisation: général – Exemple: Force est de constater que le projet n’a pas été bien planifié. – Translation: It is clear that the project was not well planned. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

2. One must admit

– admit: admettre – Utilisé pour indiquer un constat – Domaines d’utilisation: formel, professionnel – Exemple: Force est de constater que cette entreprise est en difficulté. – Translation: One must admit that this company is in trouble. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

3. It is evident

– evident: évident – Utilisé pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: académique, professionnel – Exemple: Force est de constater que le changement climatique est réel. – Translation: It is evident that climate change is real. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

4. It is apparent

– apparent: apparent, évident – Utilisé pour indiquer quelque chose de clair – Domaines d’utilisation: professionnel, académique – Exemple: Force est de constater que ses promesses ne sont pas tenues. – Translation: It is apparent that his promises are not kept. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

5. It is obvious

– obvious: évident, clair – Utilisé pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: général, professionnel – Exemple: Force est de constater qu’il ment. – Translation: It is obvious that he is lying. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

6. It is undeniable

– undeniable: indéniable – Utilisé pour mettre en avant quelque chose d’incontestable – Domaines d’utilisation: académique, professionnel – Exemple: Force est de constater son talent inné. – Translation: It is undeniable his innate talent. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

7. It is self-evident

– self-evident: évident en soi – Utilisé pour désigner une évidence évidente – Domaines d’utilisation: philosophique, académique – Exemple: Force est de constater l’impact des nouvelles technologies. – Translation: It is self-evident the impact of new technologies. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

8. It is manifest

– manifest: manifeste – Utilisé pour mettre en avant quelque chose de clair et évident – Domaines d’utilisation: professionnel, littéraire – Exemple: Force est de constater le manque d’écoute de nos dirigeants. – Translation: It is manifest the lack of listening from our leaders. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

9. It is incontestable

– incontestable: indiscutable – Utilisé pour souligner quelque chose de non contestable – Domaines d’utilisation: juridique, professionnel – Exemple: Force est de constater sa volonté de réussir. – Translation: It is incontestable his willingness to succeed. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

10. It is undeniable

– undeniable: indéniable – Utilisé pour souligner quelque chose d’incontestable – Domaines d’utilisation: professionnel, académique – Exemple: Force est de constater que les chiffres ne mentent pas. – Translation: It is undeniable that the numbers do not lie. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

11. It is transparent

– transparent: transparent, clair – Utilisé pour indiquer quelque chose d’évident et clair – Domaines d’utilisation: professionnel, communication – Exemple: Force est de constater le manque de transparence dans ce projet. – Translation: It is transparent the lack of transparency in this project. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

12. It is evident

– evident: évident – Utilisé pour souligner une évidence – Domaines d’utilisation: académique, professionnel – Exemple: Force est de constater l’importance de l’éducation. – Translation: It is evident the importance of education. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

13. It is clear-cut

– clear-cut: clair, précis – Utilisé pour indiquer quelque chose de net et précis – Domaines d’utilisation: professionnel, juridique – Exemple: Force est de constater la victoire éclatante de l’équipe. – Translation: It is clear-cut the team’s resounding victory. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

14. It is plain

– plain: clair, évident – Utilisé pour indiquer une évidence – Domaines d’utilisation: général, formel – Exemple: Force est de constater l’engagement des bénévoles. – Translation: It is plain the commitment of volunteers. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

15. It is unmistakable

– unmistakable: incontestable, indéniable – Utilisé pour souligner quelque chose d’évident – Domaines d’utilisation: professionnel, académique – Exemple: Force est de constater sa présence sur les réseaux sociaux. – Translation: It is unmistakable his presence on social media. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

16. It is indisputable

– indisputable: indiscutable, incontestable – Utilisé pour indiquer quelque chose de non contestable – Domaines d’utilisation: légal, professionnel – Exemple: Force est de constater l’impact de la mondialisation. – Translation: It is indisputable the impact of globalization. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

17. It is self-evident

– self-evident: évident en soi – Utilisé pour désigner une évidence évidente – Domaines d’utilisation: philosophique, académique – Exemple: Force est de constater sa détermination à réussir. – Translation: It is self-evident his determination to succeed. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

18. It is unambiguous

– unambiguous: non ambigu, clair – Utilisé pour indiquer quelque chose de clair et précis – Domaines d’utilisation: professionnel, communication – Exemple: Force est de constater la réussite de cette campagne publicitaire. – Translation: It is unambiguous the success of this advertising campaign. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

19. It is undeniable

– undeniable: indéniable – Utilisé pour souligner quelque chose d’incontestable – Domaines d’utilisation: professionnel, académique – Exemple: Force est de constater la diversité des cultures du monde. – Translation: It is undeniable the diversity of world cultures. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale

20. It is certain

– certain: certain, sûr – Utilisé pour indiquer une certitude – Domaines d’utilisation: général, professionnel – Exemple: Force est de constater que la qualité est primordiale. – Translation: It is certain that quality is paramount. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale