« force est de constater » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « force est de constater »
1. Undeniably
Traduction /Signification:
indéniablement – Contextes: pour souligner un fait incontestable – Domaines: utilisé dans la littérature, les articles de presse, les discussions formelles – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que le changement climatique impacte notre planète. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Undeniably, climate change is impacting our planet. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une traduction directe pour rendre le sens de l’expression en anglais.
2. Clearly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes: pour mettre en avant une évidence – Domaines: utilisé dans les discussions, les présentations, les rapports – Exemple de phrase en français: « Force est de constater l’importance de la coopération internationale dans ce domaine. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Clearly, the importance of international cooperation in this field cannot be ignored. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai choisi un terme proche en anglais pour rendre le sens clair et évident de l’expression.
3. Evidently
Traduction /Signification:
de manière évidente – Contextes: pour mettre en lumière une évidence ou une réalité indéniable – Domaines: utilisé dans les discours, les analyses, les rapports – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que la technologie a révolutionné nos modes de communication. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Evidently, technology has revolutionized our communication methods. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai opté pour une traduction littérale en anglais pour conserver le sens de l’expression.
4. Clearly evident
Traduction /Signification:
clairement évident – Contextes: pour mettre en avant une évidence de manière explicite – Domaines: utilisé dans les présentations, les discussions scientifiques, les démonstrations – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que ces résultats sont clairement évidents. »– Traduction en anglais de cette phrase: « It is clearly evident that these results cannot be ignored. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai combiné les termes « clearly » et « evident » pour rendre le sens de l’expression de manière explicite.
5. Indisputably
Traduction /Signification:
indiscutablement – Contextes: pour souligner un fait qui ne peut être contesté – Domaines: utilisé dans les débats, les arguments, les analyses juridiques – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que son témoignage est indisputablement fiable. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Indisputably, his testimony is reliable. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai opté pour une traduction littérale en anglais pour garder la force de l’expression en français.
6. Beyond doubt
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes: pour affirmer quelque chose de manière catégorique – Domaines: utilisé dans les discussions, les enquêtes, les affirmations formelles – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que ce projet est au-delà de tout doute raisonnable. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Beyond doubt, this project is beyond any reasonable doubt. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une traduction littérale en anglais pour rendre le sens sans ambiguïté de l’expression.
7. Patently
Traduction /Signification:
manifestement – Contextes: pour mettre en avant une évidence de manière évidente – Domaines: utilisé dans les discours, les analyses, les affirmations formelles – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que cette politique est patently inefficace. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Patently, this policy is ineffective. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai choisi un terme en anglais qui souligne l’évidence et la clarté du constat.
8. Undoubtedly
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes: pour affirmer quelque chose de manière incontestable – Domaines: utilisé dans les rapports, les discussions formelles, les analyses critiques – Exemple de phrase en français: « Force est de constater qu’il s’agit indéniablement d’une nouvelle tendance. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Undoubtedly, this is undeniably a new trend. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une traduction directe pour conserver la certitude et l’évidence du constat en français.
9. Unquestionably
Traduction /Signification:
sans conteste – Contextes: pour souligner un fait qui ne peut être remis en question – Domaines: utilisé dans les débats, les analyses, les affirmations catégoriques – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que cette découverte est unquestionably révolutionnaire. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Unquestionably, this discovery is revolutionary. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai choisi un terme en anglais qui exprime la certitude et l’absence de contestation.
10. Manifestly
Traduction /Signification:
manifestement – Contextes: pour mettre en avant une évidence de manière flagrante – Domaines: utilisé dans les discours, les argumentations, les constatations formelles – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que ces violations des droits de l’homme sont manifestly inacceptables. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Manifestly, these human rights violations are unacceptable. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai opté pour une traduction directe en anglais pour maintenir la clarté et la flagrance du constat en français.
11. Clearly observable
Traduction /Signification:
clairement observable – Contextes: pour mettre en avant une observation évidente – Domaines: utilisé dans les analyses, les études, les observations scientifiques – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que les effets de ce phénomène sont clearly observable. »– Traduction en anglais de cette phrase: « It is clearly observable that the effects of this phenomenon are clearly observable. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une répétition pour renforcer l’idée de l’évidence de l’observation.
12. Beyond question
Traduction /Signification:
hors de question – Contextes: pour affirmer quelque chose de manière indiscutable – Domaines: utilisé dans les déclarations, les affirmations formelles, les conclusions – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que cette théorie est beyond question. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Beyond question, this theory is beyond question. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai effectué une traduction directe en anglais en utilisant une répétition pour souligner l’absence de discussion possible.
13. Clearly evident
Traduction /Signification:
clairement évident – Contextes: pour mettre en avant une évidence de manière explicite – Domaines: utilisé dans les présentations, les discussions scientifiques, les démonstrations – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que ce constat est clearly evident. »– Traduction en anglais de cette phrase: « It is clearly evident that this observation is clearly evident. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une répétition pour accentuer le caractère explicite et évident de ce constat.
14. Incontestably
Traduction /Signification:
incontestablement – Contextes: pour souligner un fait indiscutable – Domaines: utilisé dans les débats, les arguments, les affirmations catégoriques – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que cette performance est incontestably exceptionnelle. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Incontestably, this performance is exceptional. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai choisi un terme en anglais qui exprime l’absence de contestation et de débat.
15. Beyond dispute
Traduction /Signification:
indiscutablement – Contextes: pour affirmer quelque chose de manière incontestable – Domaines: utilisé dans les discussions, les analyses, les conclusions impartiales – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que ce résultat est beyond dispute. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Beyond dispute, this result is beyond dispute. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une répétition en utilisant le même terme en anglais pour renforcer le caractère indiscutable du constat.
16. Plainly
Traduction /Signification:
clairement – Contextes: pour mettre en avant une évidence de manière explicite – Domaines: utilisé dans les discours, les présentations, les rapports – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que les conséquences de cette décision sont plainly visibles. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Plainly, the consequences of this decision are visible. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une traduction directe en anglais pour rendre le sens clair et évident du constat.
17. Beyond all question
Traduction /Signification:
hors de question – Contextes: pour affirmer quelque chose de manière incontestable – Domaines: utilisé dans les affirmations catégoriques, les déclarations formelles, les conclusions évidentes – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que leur implication est beyond all question. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Beyond all question, their involvement is beyond all question. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une répétition en anglais pour souligner l’absence de discussion possible quant à leur implication.
18. Obviously
Traduction /Signification:
évidemment – Contextes: pour mettre en avant une évidence de manière évidente – Domaines: utilisé dans les discussions, les débats, les analyses alternatives – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que ce phénomène est obviously observable. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Obviously, this phenomenon is observable. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une traduction directe en anglais pour rendre l’évidence du constat.
19. Beyond all doubt
Traduction /Signification:
sans aucun doute – Contextes: pour affirmer quelque chose de manière indiscutable – Domaines: utilisé dans les conclusions, les affirmations formelles, les observations irréfutables – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que cette corrélation est beyond all doubt. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Beyond all doubt, this correlation is beyond all doubt. »
– Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé une répétition en anglais pour souligner l’absence de doute quant à la corrélation.
20. Beyond a shadow of a doubt
Traduction /Signification:
sans l’ombre d’un doute – Contextes: pour affirmer quelque chose de manière catégorique – Domaines: utilisé dans les discussions, les questionnements, les conclusions évidentes – Exemple de phrase en français: « Force est de constater que cette preuve est beyond a shadow of a doubt. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Beyond a shadow of a doubt, this evidence is beyond a shadow of a doubt. »
– Explication de la technique de traduction: j’ai opté pour une traduction littérale en anglais en utilisant une répétition pour renforcer la certitude de la preuve
Quelques expressions équivalentes pour « force est de constater » en anglais
1. It is clear
Traduction /Signification:
Il est évident – Contexte d’utilisation: Cette expression est souvent utilisée pour souligner une évidence. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple: Il est clair qu’il fait beau aujourd’hui. – Traduction en anglais: It is clear that the weather is nice today. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale2. It is evident
Traduction /Signification:
Il est évident – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant quelque chose d’évident. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: Il est évident que vous avez fait des progrès. – Traduction en anglais: It is evident that you have made progress. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale3. Clearly,
Traduction /Signification:
Clairement, – Contexte d’utilisation: Pour insister sur une évidence. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: Clairement, il y a eu un malentendu. – Traduction en anglais: Clearly, there has been a misunderstanding. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale4. Obviously,
Traduction /Signification:
De toute évidence – Contexte d’utilisation: Pour souligner quelque chose d’évident. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: De toute évidence, il s’agit d’une erreur. – Traduction en anglais: Obviously, this is a mistake. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale5. It is evident that
Traduction /Signification:
Il est évident que – Contexte d’utilisation: Pour introduire une évidence. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: Il est évident qu’il y a eu une méprise. – Traduction en anglais: It is evident that there has been a misunderstanding. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale6. Clearly seen
Traduction /Signification:
Clairement vu – Contexte d’utilisation: Pour indiquer quelque chose de visible. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est clairement vu dans son regard. – Traduction en anglais: It is clearly seen in his eyes. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale7. It is quite obvious
Traduction /Signification:
C’est tout à fait évident – Contexte d’utilisation: Pour souligner une évidence. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est tout à fait évident que vous êtes en colère. – Traduction en anglais: It is quite obvious that you are angry. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale8. It is apparent
Traduction /Signification:
Il est évident – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une évidence. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: Il est apparent qu’il ne veut pas nous parler. – Traduction en anglais: It is apparent that he does not want to talk to us. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale9. It is undeniable
Traduction /Signification:
C’est indéniable – Contexte d’utilisation: Pour souligner quelque chose de certain. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est indéniable, elle a raison. – Traduction en anglais: It is undeniable, she is right. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale10. It is self-evident
Traduction /Signification:
C’est évident de soi-même – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une évidence. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: Il est clair que c’est évident de soi-même. – Traduction en anglais: It is self-evident that it is obvious of itself. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale11. It is plain
Traduction /Signification:
C’est clair – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une évidence. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple: C’est clair, nous devons prendre une décision. – Traduction en anglais: It is plain, we must make a decision. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale12. It is unquestionable
Traduction /Signification:
C’est indiscutable – Contexte d’utilisation: Pour souligner une vérité indiscutable. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est indiscutable, il a dit la vérité. – Traduction en anglais: It is unquestionable, he told the truth. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale13. It is undeniable evidence
Traduction /Signification:
C’est une preuve indéniable – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une preuve irréfutable. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est une preuve indéniable de son innocence. – Traduction en anglais: It is undeniable evidence of his innocence. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale14. It is patently clear
Traduction /Signification:
C’est clairement évident – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une évidence flagrante. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est clairement évident qu’il ment. – Traduction en anglais: It is patently clear that he is lying. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale15. Obviously visible
Traduction /Signification:
Visiblement évident – Contexte d’utilisation: Pour indiquer quelque chose qui est évident à voir. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: Il est visiblement évident qu’elle est stressée. – Traduction en anglais: It is obviously visible that she is stressed. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale16. It is crystal clear
Traduction /Signification:
C’est limpide – Contexte d’utilisation: Pour souligner une clarté évidente. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple: C’est limpide, nous devons agir rapidement. – Traduction en anglais: It is crystal clear, we must act quickly. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale17. It is plain to see
Traduction /Signification:
C’est clair à voir – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant quelque chose d’évident visuellement. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple: C’est clair à voir qu’il est heureux. – Traduction en anglais: It is plain to see that he is happy. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale18. It is manifest
Traduction /Signification:
C’est manifeste – Contexte d’utilisation: Pour souligner une évidence. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est manifeste qu’il ne veut pas participer. – Traduction en anglais: It is manifest that he does not want to participate. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale19. It is incontrovertible
Traduction /Signification:
C’est incontestable – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une vérité indéniable. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: C’est incontestable, il est coupable. – Traduction en anglais: It is incontrovertible, he is guilty. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale20. Beyond doubt
Traduction /Signification:
Hors de tout doute – Contexte d’utilisation: Pour souligner quelque chose d’indiscutable. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple: Hors de tout doute, il était présent hier. – Traduction en anglais: Beyond doubt, he was present yesterday. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale