fracture, Synonymes en anglais: fracture

« fracture » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « fracture »

1. Fracture

Traduction /Signification:

cassure ou rupture d’un os ou d’un objet

Contextes d’utilisation: en médecine, en génie civil

Domaines d’utilisation: santé, construction

Exemple de phrase en français:

Il a subi une fracture de la jambe suite à un accident de ski.

Traduction en anglais: He suffered a leg fracture following a ski accident.

Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « fracture » qui a le même sens en français et en anglais.

2. Break

Traduction /Signification:

interruption, pause, arrêt

Contextes d’utilisation: en communication, en sport

Domaines d’utilisation: affaires, loisirs

Exemple de phrase en français:

Il a besoin d’une courte pause pour faire une pause.

Traduction en anglais: He needs a short break to take a break.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « break » comme pause ou interruption.

3. Crack

Traduction /Signification:

fissure, craquelure, brisure

Contextes d’utilisation: en construction, en informatique

Domaines d’utilisation: bâtiment, technologie

Exemple de phrase en français:

Il a entendu un fort bruit de craquement avant que le mur ne se fende.

Traduction en anglais: He heard a loud cracking sound before the wall cracked.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « crack » en anglais qui conserve le sens de brisure ou fissure.

4. Fractious

Traduction /Signification:

querelleur, agressif

Contextes d’utilisation: en comportement, en relation

Domaines d’utilisation: psychologie, sociologie

Exemple de phrase en français:

Son comportement fractieux a causé des tensions au sein de l’équipe.

Traduction en anglais: His fractious behavior has caused tensions within the team.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « fractious » comme querelleur ou agressif.

5. Shatter

Traduction /Signification:

briser en morceaux, pulvériser

Contextes d’utilisation: en destruction, en émotion

Domaines d’utilisation: démolition, psychologie

Exemple de phrase en français:

Le verre a été pulvérisé en mille morceaux après avoir été jeté contre le mur.

Traduction en anglais: The glass shattered into a thousand pieces after being thrown against the wall.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « shatter » comme briser en morceaux ou pulvériser.

6. Disruption

Traduction /Signification:

perturbation, interruption

Contextes d’utilisation: en affaires, en technologie

Domaines d’utilisation: entreprise, innovation

Exemple de phrase en français:

La grève a provoqué une perturbation majeure dans les transports en commun.

Traduction en anglais: The strike caused a major disruption in public transportation.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « disruption » comme perturbation ou interruption.

7. Split

Traduction /Signification:

diviser, séparer, fendre

Contextes d’utilisation: en relation, en objet

Domaines d’utilisation: communication, fabrication

Exemple de phrase en français:

Le bois s’est fendu en deux après avoir été frappé par la hache.

Traduction en anglais: The wood split in two after being struck by the axe.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « split » comme diviser, séparer ou fendre.

8. Snap

Traduction /Signification:

claquer, se casser brusquement

Contextes d’utilisation: en mouvement, en son

Domaines d’utilisation: photographie, mécanique

Exemple de phrase en français:

Une branche a craqué sous le poids de la neige fraîche.

Traduction en anglais: A branch snapped under the weight of the fresh snow.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « snap » en anglais qui conserve le sens de claquer ou se casser brusquement.

9. Rift

Traduction /Signification:

division, désaccord, fissure

Contextes d’utilisation: en relations, en géologie

Domaines d’utilisation: politique, sciences de la terre

Exemple de phrase en français:

Il y a un fossé grandissant entre les deux partis politiques en place.

Traduction en anglais: There is a growing rift between the two political parties in office.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « rift » comme division, désaccord ou fissure.

10. Teardrop

Traduction /Signification:

goutte de larme en forme de goutte

Contextes d’utilisation: en émotion, en design

Domaines d’utilisation: psychologie, art

Exemple de phrase en français:

Sa joue était mouillée d’une teardrop solitaire après avoir pleuré.

Traduction en anglais: Her cheek was wet with a solitary teardrop after crying.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale du mot « teardrop » en anglais qui conserve le sens de goutte de larme en forme de goutte.

11. Crush

Traduction /Signification:

écraser, briser en petits morceaux

Contextes d’utilisation: en action, en amour

Domaines d’utilisation: cuisine, relation

Exemple de phrase en français:

Il a écrasé les biscuits pour en faire une base de tarte.

Traduction en anglais: He crushed the cookies to make a pie crust.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « crush » comme écraser ou briser en petits morceaux.

12. Splinter

Traduction /Signification:

éclat, brin, fragment

Contextes d’utilisation: en matière, en rupture

Domaines d’utilisation: bois, médecine

Exemple de phrase en français:

Il a retiré avec précaution le splinter de bois de sa main.

Traduction en anglais: He carefully removed the wood splinter from his hand.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « splinter » comme éclat, brin ou fragment.

13. Bifurcation

Traduction /Signification:

division en deux, séparation

Contextes d’utilisation: en routes, en choix

Domaines d’utilisation: géographie, décision

Exemple de phrase en français:

La bifurcation de la route principale mène à deux destinations différentes.

Traduction en anglais: The bifurcation of the main road leads to two different destinations.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « bifurcation » comme division en deux ou séparation.

14. Fray

Traduction /Signification:

effilochage, accroc, dispute

Contextes d’utilisation: en tissu, en conflit

Domaines d’utilisation: mode, relations

Exemple de phrase en français:

Les bords de la nappe étaient en train de s’effilocher après plusieurs lavages.

Traduction en anglais: The edges of the tablecloth were fraying after several washes.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « fray » comme effilochage, accroc ou dispute.

15. Fragment

Traduction /Signification:

morceau, partie, élément

Contextes d’utilisation: en analyse, en littérature

Domaines d’utilisation: science, culture

Exemple de phrase en français:

L’archéologue a découvert un fragment de poterie ancienne dans le sol.

Traduction en anglais: The archaeologist discovered a fragment of ancient pottery in the ground.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « fragment » comme morceau, partie ou élément.

16. Rupture

Traduction /Signification:

cassure, séparation, brisure

Contextes d’utilisation: en relations, en matière

Domaines d’utilisation: psychologie, construction

Exemple de phrase en français:

La rupture brutale de la glace a provoqué une inondation soudaine.

Traduction en anglais: The abrupt rupture of the ice caused a sudden flood.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « rupture » comme cassure, séparation ou brisure.

17. Fissure

Traduction /Signification:

ouverture étroite, crevasse

Contextes d’utilisation: en géologie, en matière solide

Domaines d’utilisation: science, construction

Exemple de phrase en français:

La fissure dans la roche s’est élargie avec le temps en raison de l’érosion.

Traduction en anglais: The crack in the rock widened over time due to erosion.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « fissure » comme ouverture étroite ou crevasse.

18. Smashed

Traduction /Signification:

écrasé, pulvérisé

Contextes d’utilisation: en destruction, en excès

Domaines d’utilisation: accident, fête

Exemple de phrase en français:

La voiture a été complètement écrasée dans l’accident.

Traduction en anglais: The car was completely smashed in the accident.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « smashed » comme écrasé ou pulvérisé.

19. Snap Off

Traduction /Signification:

casser net, se briser

Contextes d’utilisation: en mouvement, en action

Domaines d’utilisation: mécanique, bricolage

Exemple de phrase en français:

Il a accidentellement snap off le loquet de la porte en essayant de l’ouvrir.

Traduction en anglais: He accidentally snapped off the door latch while trying to open it.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « snap off » comme casser net ou se briser.

20. Dislocate

Traduction /Signification:

déplacer, désarticuler

Contextes d’utilisation: en anatomie, en mécanique

Domaines d’utilisation: médecine, construction

Exemple de phrase en français:

Il s’est disloqué la mâchoire après avoir reçu un coup violent.

Traduction en anglais: He dislocated his jaw after receiving a violent blow.

Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction contextuelle pour rendre le sens de « dislocate » comme déplacer ou désarticuler.

Quelques expressions équivalentes pour « fracture » en anglais

1. Broken bone

– Signification: Un os cassé – Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine médical – Exemple: Il a subi une fracture de la jambe en faisant du ski. – Traduction: He suffered a broken bone in his leg. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

2. Hairline crack

– Signification: Une fissure fine – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une petite fracture – Exemple: Le médecin a détecté une hairline crack sur son poignet. – Traduction: The doctor detected a hairline crack on his wrist. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « hairline ».

3. Stress fracture

– Signification: Une fracture de stress – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture causée par une contrainte répétée – Exemple: Les sportifs sont souvent sujets aux stress fractures. – Traduction: Athletes are often prone to stress fractures. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « stress ».

4. Compound break

– Signification: Une fracture ouverte – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture avec une plaie ouverte – Exemple: La victime a été hospitalisée suite à un compound break. – Traduction: The victim was hospitalized after a compound break. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

5. Greenstick fracture

– Signification: Une fracture en bois vert – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture incomplète – Exemple: Le médecin a diagnostiqué une greenstick fracture chez l’enfant. – Traduction: The doctor diagnosed a greenstick fracture in the child. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « greenstick ».

6. Comminuted fracture

– Signification: Une fracture comminutive – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture en plusieurs morceaux – Exemple: La comminuted fracture nécessite souvent une intervention chirurgicale. – Traduction: The comminuted fracture often requires surgical intervention. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

7. Hairline fracture

– Signification: Une fissure fine – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une petite fracture – Exemple: La radiographie a révélé une hairline fracture sur sa cheville. – Traduction: The X-ray revealed a hairline fracture on his ankle. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « hairline ».

8. Oblique fracture

– Signification: Une fracture oblique – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture en diagonale – Exemple: L’oblique fracture nécessitera une immobilisation plus longue. – Traduction: The oblique fracture will require a longer immobilization. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

9. Spiral fracture

– Signification: Une fracture en spirale – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture qui tourne autour de l’os – Exemple: La spiral fracture est souvent causée par un traumatisme violent. – Traduction: The spiral fracture is often caused by a severe trauma. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « spiral ».

10. Hairline crack

– Signification: Une fissure fine – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une petite fracture – Exemple: Le patient ressent une douleur au niveau de la hairline crack. – Traduction: The patient feels pain at the hairline crack. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « hairline ».

11. Compound fracture

– Signification: Une fracture ouverte – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture avec une plaie ouverte – Exemple: La compound fracture nécessite une intervention chirurgicale immédiate. – Traduction: The compound fracture requires immediate surgical intervention. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

12. Greenstick break

– Signification: Une fracture en bois vert – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture incomplète – Exemple: Le greenstick break est plus fréquent chez les enfants. – Traduction: The greenstick break is more common in children. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « greenstick ».

13. Comminuted break

– Signification: Une fracture comminutive – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture en plusieurs morceaux – Exemple: La comminuted break nécessite une réduction chirurgicale. – Traduction: The comminuted break requires surgical reduction. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

14. Hairline break

– Signification: Une fissure fine – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une petite fracture – Exemple: L’athlète a ignoré la hairline break, aggravant ainsi sa blessure. – Traduction: The athlete ignored the hairline break, worsening his injury. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « hairline ».

15. Oblique break

– Signification: Une fracture oblique – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture en diagonale – Exemple: L’oblique break a été provoqué par une chute violente. – Traduction: The oblique break was caused by a violent fall. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

16. Spiral break

– Signification: Une fracture en spirale – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture qui tourne autour de l’os – Exemple: La spiral break nécessite une immobilisation totale du membre. – Traduction: The spiral break requires total immobilization of the limb. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du terme « spiral ».

17. Closed fracture

– Signification: Une fracture fermée – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture sans plaie ouverte – Exemple: La closed fracture a été stabilisée avec un plâtre. – Traduction: The closed fracture was stabilized with a cast. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

18. Displaced fracture

– Signification: Une fracture déplacée – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture avec un déplacement des os – Exemple: La displaced fracture nécessite une réduction chirurgicale. – Traduction: The displaced fracture requires surgical reduction. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

19. Segmental fracture

– Signification: Une fracture segmentaire – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture divisant l’os en segments – Exemple: La segmental fracture entraîne une instabilité de l’os. – Traduction: The segmental fracture results in instability of the bone. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture ».

20. Transverse fracture

– Signification: Une fracture transversale – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une fracture en travers de l’os – Exemple: La transverse fracture nécessite une intervention chirurgicale. – Traduction: The transverse fracture requires surgical intervention. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du mot « fracture