gagner de l'argent, Synonymes en anglais: Make money

« gagner de l’argent »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.

Mots en anglais pour traduire « gagner de l’argent »

  • Earn money – Gagner de l’argent – Ce terme est souvent utilisé dans un contexte de travail rémunéré. – Ce mot est le plus utilisé dans le domaine professionnel. – « Il faut travailler dur pour earn money. » – You have to work hard to earn money. – J’ai utilisé la traduction littérale pour rendre le sens du mot en français en anglais.
  • Make money – Faire de l’argent – C’est une manière informelle de dire qu’on gagne de l’argent. – Ce mot est communément utilisé dans les discussions quotidiennes. – « Il est possible de make money rapidement en investissant en bourse. » – It is possible to make money quickly by investing in the stock market. – J’ai opté pour la traduction directe du mot en anglais.
  • Get paid – Être payé – Ce terme est utilisé lorsque l’on reçoit de l’argent en contrepartie d’un service ou d’un travail. – Il est souvent utilisé dans le domaine du travail. – « Je vais get paid à la fin du mois pour mon travail. » – I will get paid at the end of the month for my work. – J’ai conservé l’expression en anglais pour refléter son usage habituel.
  • Acquire wealth – Acquérir de la richesse – Ce terme met l’accent sur l’accumulation de richesse sur le long terme. – Il est davantage utilisé dans un contexte financier ou de développement personnel. – « Son objectif est d’acquire wealth pour assurer sa sécurité financière future. » – His goal is to acquire wealth to ensure his financial security in the future. – J’ai utilisé une traduction plus formelle pour rendre le sens du mot en français en anglais.
  • Generate income – Générer des revenus – Ce terme est souvent employé dans les discussions sur les différentes sources de revenus. – Il est couramment utilisé dans le domaine financier. – « Il a réussi à generate income grâce à ses investissements immobiliers. » – He managed to generate income through his real estate investments. – J’ai choisi une traduction littérale pour refléter la signification du mot en français en anglais.
  • Profit – Faire des bénéfices – Ce terme est utilisé pour désigner les gains réalisés après une transaction financière. – Il est fréquemment utilisé dans le domaine du commerce. – « L’entreprise a réalisé un gros profit lors de sa dernière vente. » – The company made a big profit on its last sale. – J’ai opté pour la traduction directe du mot en anglais.
  • Get rich – Devenir riche – Ce terme exprime l’idée de devenir financièrement aisé. – Il est souvent utilisé dans un contexte d’ambition financière. – « Il a toujours rêvé de get rich et de mener une vie luxueuse. » – He has always dreamed of getting rich and living a luxurious life. – J’ai choisi une traduction directe pour rendre le sens du mot en anglais en français.
  • Secure funds – Sécuriser des fonds – Ce terme est utilisé pour garantir un apport financier stable. – Il est souvent employé dans le domaine de l’investissement. – « Il cherche à secure funds pour financer son projet entrepreneurial. » – He is looking to secure funds to finance his entrepreneurial project. – J’ai opté pour une traduction plus formelle pour rendre la signification du mot en français en anglais.
  • Amass wealth – Accumuler de la richesse – Ce terme met en avant l’accumulation de richesse sur une longue période. – Il est couramment utilisé dans les discussions sur la stratégie financière. – « Au fil des ans, il a réussi à amass wealth grâce à ses investissements judicieux. » – Over the years, he has managed to amass wealth through his wise investments. – J’ai choisi une traduction plus littérale pour refléter le sens du mot en français en anglais.
  • Build a fortune – Bâtir une fortune – Ce terme évoque l’idée de construire une richesse importante. – Il est souvent utilisé dans un contexte d’ambition financière. – « Il a travaillé dur pour build a fortune et assurer l’avenir de sa famille. » – He has worked hard to build a fortune and secure his family’s future. – J’ai utilisé une traduction directe pour rendre le sens du mot en anglais en français.

Expressions équivalentes pour traduire « gagner de l’argent » en anglais:

1. Make money

  • Make: Faire
  • Money: Argent

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Très commun dans la vie quotidienne.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Vie professionnelle et personnelle.

Exemple de phrase en français: Elle a trouvé un nouveau travail et elle commence à faire de l’argent.

Traduction en anglais de cette phrase: She found a new job and she is starting to make money.

Explication de la traduction: « Make money » est l’expression la plus directe et courante pour traduire « gagner de l’argent ».

2. Earn cash

  • Earn: Gagner
  • Cash: Argent liquide

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour parler de revenus réguliers.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Finances personnelles et travail indépendant.

Exemple de phrase en français: Il a travaillé dur et a gagné beaucoup d’argent liquide.

Traduction en anglais de cette phrase: He worked hard and earned a lot of cash.

Explication de la traduction: « Earn cash » est une expression courante pour indiquer qu’on a gagné de l’argent de manière concrète.

3. Get paid

  • Get: Obtenir
  • Paid: Payé

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour parler de recevoir une rémunération.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Emploi et freelancing.

Exemple de phrase en français: J’ai enfin été payé pour tout mon travail acharné.

Traduction en anglais de cette phrase: I finally got paid for all my hard work.

Explication de la traduction: « Get paid » est une expression courante pour dire qu’on a reçu de l’argent en échange d’un service ou d’un travail.

4. Pocket profits

  • Pocket: Mettre dans sa poche
  • Profits: Bénéfices

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour parler de gains personnels.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Investissements et affaires personnelles.

Exemple de phrase en français: Après avoir vendu ses actions, elle a mis ses bénéfices dans sa poche.

Traduction en anglais de cette phrase: After selling her stocks, she pocketed her profits.

Explication de la traduction: « Pocket profits » est une expression imagée pour dire qu’on a mis ses bénéfices dans sa poche après une transaction financière.

5. Score wages

  • Score: Marquer, obtenir
  • Wages: Salaire

Dans quels contextes il est le plus utilisé: Pour parler de salaire reçu pour du travail.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Emploi et travail manuel.

Exemple de phrase en français: Il a marqué des salaires élevés grâce à son expertise.

Traduction en anglais de cette phrase: He scored high wages thanks to his expertise.

Explication de la traduction: « Score wages » est une expression plus informelle pour dire qu’on a obtenu un salaire élevé grâce à ses compétences.