gendarmerie, Synonymes en anglais: police force

« gendarmerie » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « gendarmerie »

  • Police force: Signifie « force de police » en français. Utilisé principalement pour faire référence à l’ensemble des forces de l’ordre dans un pays. Domaines: sécurité, maintien de l’ordre.
  • Gendarmerie: Mot d’origine française qui désigne une force militaire chargée de missions de police. Domaines: sécurité, justice, armée.
  • Law enforcement: Signifie « application de la loi » en français. Utilisé pour décrire les actions des forces de l’ordre pour maintenir la paix et la sécurité. Domaines: sécurité, justice.
  • Constabulary: Signifie « gendarmerie » en français. Utilisé pour désigner les forces de police d’une région spécifique. Domaines: sécurité, maintien de l’ordre.
  • Peace officers: Traduit littéralement en français par « agents de paix ». Utilisé pour désigner les membres des forces de l’ordre chargés de faire respecter la loi. Domaines: sécurité, justice.
  • Law enforcement agency: Signifie « agence de maintien de l’ordre » en français. Utilisé pour désigner une organisation chargée de faire respecter la loi. Domaines: sécurité, justice.
  • Drug enforcement: Traduit littéralement par « application de la loi sur les stupéfiants ». Utilisé pour faire référence aux efforts des forces de police dans la lutte contre le trafic de drogue. Domaines: sécurité, justice.
  • Mounted police: Signifie « police montée » en français. Utilisé pour désigner les unités de police utilisant des chevaux pour patrouiller. Domaines: sécurité, maintien de l’ordre.
  • State troopers: Traduit par « gendarmes d’Etat » en français. Utilisé pour désigner les membres des forces de l’ordre d’un Etat particulier. Domaines: sécurité, maintien de l’ordre.
  • Sheriff’s office: Signifie « bureau du shérif » en français. Utilisé pour désigner l’organisation dirigée par un shérif dans une juridiction locale. Domaines: sécurité, justice.
  • Marine police: Traduit par « police maritime » en français. Utilisé pour désigner les forces de l’ordre chargées de la sécurité sur les voies navigables. Domaines: sécurité, maintien de l’ordre.
  • Border patrol: Signifie « patrouille frontalière » en français. Utilisé pour décrire les agents chargés de surveiller les frontières d’un pays. Domaines: sécurité, immigration.
  • Riot police: Traduit par « police anti-émeute » en français. Utilisé pour désigner les unités spéciales chargées de maintenir l’ordre lors de manifestations violentes. Domaines: sécurité, maintien de l’ordre.
  • Security forces: Signifie « forces de sécurité » en français. Utilisé pour désigner l’ensemble des forces chargées de protéger un territoire ou des installations. Domaines: sécurité, armée.
  • Military police: Traduit par « police militaire » en français. Utilisé pour désigner les forces de police au sein des armées. Domaines: sécurité, armée.
  • Intelligence agency: Signifie « agence de renseignement » en français. Utilisé pour désigner les organisations chargées de collecter des informations pour la sécurité nationale. Domaines: sécurité, renseignement.
  • Special forces: Traduit par « forces spéciales » en français. Utilisé pour désigner les unités d’élite des forces de l’ordre. Domaines: sécurité, armée.
  • S.W.A.T team: Signifie « équipe d’intervention spéciale » en français. Utilisé pour désigner les forces de police spéciales pour les missions à haut risque. Domaines: sécurité, maintien de l’ordre.
  • Undercover police: Traduit par « police secrète » en français. Utilisé pour désigner les agents infiltrés pour des enquêtes discrètes. Domaines: sécurité, enquête.
  • National guard: Signifie « garde nationale » en français. Utilisé pour désigner une force de réserve de l’armée pour les situations d’urgence civile. Domaines: sécurité, armée.

Exemple de phrase en français:

La gendarmerie nationale est chargée de maintenir l’ordre public sur l’ensemble du territoire français.

Traduction en anglais de la phrase:

The national police force is responsible for maintaining public order throughout the French territory.

Explication de la technique de traduction utilisée:

Pour traduire les mots en anglais, nous avons utilisé la méthode de traduction directe en prenant en compte le contexte et la signification de chaque terme en français. J’ai choisi des mots et expressions pertinents pour décrire la notion de « gendarmerie » sous ses différents aspects.


Expressions équivalentes pour traduire en anglais: gendarmerie

1. Police force
  • Police: la force chargée du maintien de l’ordre public et de l’application des lois
  • La police force est souvent appelée en cas d’urgence.

2. Law enforcement
  • Law: l’ensemble des règles régissant la conduite des individus dans une société
  • Law enforcement agencies work together to ensure safety in communities.

3. Constabulary
  • Constabulary: la police locale ou la force de police
  • The constabulary responded quickly to the emergency call.

4. Police department
  • Department: une division administrative responsable d’une fonction spécifique
  • She works for the police department as a detective.

5. Law enforcement agency
  • Agency: une organisation chargée de faire respecter la loi
  • The law enforcement agency investigates crimes and apprehends suspects.

6. Peace officers
  • Peace: l’absence de conflit ou de perturbation
  • Peace officers are responsible for maintaining peace in the community.

7. Police force
  • Police: l’organisation responsable de l’application des lois et de la sécurité publique
  • The police force conducted a raid on the drug cartel.

8. Policemen
  • Men: des personnes de sexe masculin travaillant dans le maintien de l’ordre
  • The policemen patrolled the streets to ensure safety.

9. Law enforcement officers
  • Officers: des agents de police ou des représentants de l’application de la loi
  • Law enforcement officers are trained to handle various situations.

10. Police service
  • Service: l’organisation qui fournit des services de police à la communauté
  • The police service ensures the safety of all residents.

11. Law enforcement bureau
  • Bureau: un département ou un office gouvernemental
  • The law enforcement bureau investigates crimes and apprehends suspects.

12. National police
  • National: relatif à l’ensemble d’un pays ou d’une nation
  • The national police is responsible for enforcing laws nationwide.

13. Public safety
  • Safety: l’état de protection contre les dangers ou les menaces
  • Public safety is a top priority for law enforcement agencies.

14. State police
  • State: l’état membre d’une fédération ou d’un pays
  • The state police investigate crimes occurring within the state’s borders.

15. Federal police
  • Federal: relatif au gouvernement central d’un pays
  • The federal police are responsible for enforcing federal laws.

16. Patrol officers
  • Patrol: faire des rondes pour surveiller une région spécifique
  • Patrol officers responded to the call for assistance.

17. Law enforcement division
  • Division: une section spécifique d’une organisation
  • The law enforcement division focuses on investigating white-collar crimes.

18. Police bureau
  • Bureau: un département ou un bureau chargé de maintenir l’ordre public
  • The police bureau works closely with community members to prevent crime.

19. County police
  • County: une subdivision territoriale d’un État
  • The county police department handles law enforcement in rural areas.

20. State troopers
  • Troopers: des membres d’une unité de police spécifique
  • State troopers are responsible for patrolling highways and ensuring traffic safety.