grandes lignes, Synonymes en anglais: outline

« grandes lignes » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « grandes lignes »

  • Main points: signifie « points principaux » en français. Il est souvent utilisé dans le domaine de la présentation de rapports ou de discours. Exemple de phrase: Les main points de sa présentation étaient très clairs.
    – The main points of his presentation were very clear. Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • General overview: se traduit par « aperçu général » en français. Il est utilisé dans divers contextes pour donner une vue d’ensemble d’une situation. Exemple de phrase: Voici un general overview de notre projet.
    – Here is a general overview of our project. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Key elements: correspond à « éléments clés » en français. Ce terme est fréquemment employé dans les discussions sur un sujet spécifique. Exemple de phrase: Les key elements de cette théorie sont essentiels à comprendre.
    – The key elements of this theory are essential to understand. Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Major points: peut être traduit par « points majeurs » en français. Il est utilisé pour mettre en avant les points les plus importants d’un argument. Exemple de phrase: Les major points de cette étude méritent une attention particulière.
    – The major points of this study deserve special attention. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Outline: se traduit par « plan » en français. Ce terme est spécifiquement utilisé pour décrire la structure globale d’un document ou d’une présentation. Exemple de phrase: L’outline de ce rapport est bien organisé.
    – The outline of this report is well-organized. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Summary: signifie « résumé » en français. Il est couramment employé pour résumer les points clés d’un texte ou d’une discussion. Exemple de phrase: Voici un summary de notre réunion.
    – Here is a summary of our meeting. Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Major highlights: correspond à « points forts » en français. Ce terme est utilisé pour mettre en avant les aspects les plus importants d’un sujet. Exemple de phrase: Les major highlights de cette exposition étaient impressionnants.
    – The major highlights of this exhibition were impressive. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Core aspects: peut être traduit par « aspects essentiels » en français. Il est employé pour désigner les éléments fondamentaux d’une question. Exemple de phrase: Les core aspects de ce projet doivent être examinés de près.
    – The core aspects of this project must be examined closely. Technique de traduction utilisée: mot à mot.
  • Prime features: se traduit par « caractéristiques principales » en français. Ce terme est utilisé pour mettre en avant les traits les plus importants d’un produit ou d’une proposition. Exemple de phrase: Les prime features de cette nouvelle version sont très attrayantes.
    – The prime features of this new version are very appealing. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Principal points: signifie « points principaux » en français. Il est utilisé pour mettre en avant les éléments les plus importants d’un discours ou d’une discussion. Exemple de phrase: Les principal points de sa thèse étaient très convaincants.
    – The principal points of his thesis were very convincing. Technique de traduction utilisée: mot à mot.

Expressions équivalentes pour traduire « grandes lignes » en anglais

1. Main features

  • Main: principal
  • Features: caractéristiques

Dans quel contexte: Utilisé pour résumer les principaux points d’un sujet.

Dans quel domaine: Utilisé dans les présentations, les rapports et les discussions.

Exemple de phrase en français: Les grandes lignes du projet ont été présentées lors de la réunion.

Traduction en anglais: The main features of the project were presented during the meeting.

Explication: La traduction a été effectuée mot par mot en choisissant des termes simples et couramment utilisés.

2. Broad outline

  • Broad: large
  • Outline: aperçu

Dans quel contexte: Utilisé pour décrire un résumé général d’un sujet.

Dans quel domaine: Utilisé dans les discussions académiques et les rapports professionnels.

Exemple de phrase en français: Le professeur nous a donné les grandes lignes du cours.

Traduction en anglais: The professor gave us a broad outline of the course.

Explication: La traduction a été faite en utilisant des termes synonymes qui capturent le sens global de l’expression.