grandes lignes, Synonymes en anglais: outlines

« grandes lignes » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « grandes lignes »

  • Main points:

    Traduction /Signification:

    points principaux. Contexte d’utilisation: discours, présentation, résumé. Domaine d’utilisation: tous les domaines. Exemple de phrase en français: Les grandes lignes du projet ont été présentées lors de la réunion. Traduction en anglais: The main points of the project were presented during the meeting. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Overview:

    Traduction /Signification:

    aperçu. Contexte d’utilisation: résumé, rapport, introduction. Domaine d’utilisation: affaires, académique. Exemple de phrase en français: L’overview du document est très clair. Traduction en anglais: The overview of the document is very clear. Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence.
  • General outline:

    Traduction /Signification:

    plan général. Contexte d’utilisation: planification, description. Domaine d’utilisation: éducation, projets. Exemple de phrase en français: Le général outline du projet est en cours de finalisation. Traduction en anglais: The general outline of the project is being finalized. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Key points:

    Traduction /Signification:

    points clés. Contexte d’utilisation: exposé, débat, argumentation. Domaine d’utilisation: communication, marketing. Exemple de phrase en français: Les key points de la discussion ont été bien expliqués. Traduction en anglais: The key points of the discussion were well explained. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Essential components:

    Traduction /Signification:

    éléments essentiels. Contexte d’utilisation: conception, développement, analyse. Domaine d’utilisation: technologie, ingénierie. Exemple de phrase en français: Les essential components du logiciel doivent être mis en avant. Traduction en anglais: The essential components of the software need to be highlighted. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Basic structure:

    Traduction /Signification:

    structure de base. Contexte d’utilisation: construction, architecture, organisation. Domaine d’utilisation: design, urbanisme. Exemple de phrase en français: La basic structure du bâtiment est solide. Traduction en anglais: The basic structure of the building is solid. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Main features:

    Traduction /Signification:

    principales caractéristiques. Contexte d’utilisation: spécifications, description, comparaison. Domaine d’utilisation: technologie, innovation. Exemple de phrase en français: Les main features du produit sont très attractives. Traduction en anglais: The main features of the product are very appealing. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • General concept:

    Traduction /Signification:

    concept général. Contexte d’utilisation: idée, théorie, philosophie. Domaine d’utilisation: sciences sociales, philosophie. Exemple de phrase en français: Le general concept de l’œuvre est complexe. Traduction en anglais: The general concept of the work is complex. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Major points:

    Traduction /Signification:

    points majeurs. Contexte d’utilisation: argumentation, synthèse, conclusion. Domaine d’utilisation: littérature, sciences humaines. Exemple de phrase en français: Les major points de l’analyse sont très pertinents. Traduction en anglais: The major points of the analysis are very relevant. Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence.
  • Key elements:

    Traduction /Signification:

    éléments clés. Contexte d’utilisation: analyse, construction, compréhension. Domaine d’utilisation: recherche, stratégie. Exemple de phrase en français: Les key elements du projet sont indispensables. Traduction en anglais: The key elements of the project are essential. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Main aspects:

    Traduction /Signification:

    principaux aspects. Contexte d’utilisation: étude, développement, observation. Domaine d’utilisation: sciences, études. Exemple de phrase en français: Les main aspects du problème doivent être examinés. Traduction en anglais: The main aspects of the issue need to be examined. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Basic principles:

    Traduction /Signification:

    principes de base. Contexte d’utilisation: règles, fondements, philosophie. Domaine d’utilisation: éthique, théologie. Exemple de phrase en français: Les basic principles de la morale doivent être respectés. Traduction en anglais: The basic principles of ethics must be respected. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Essential points:

    Traduction /Signification:

    points essentiels. Contexte d’utilisation: argumentation, synthèse, démonstration. Domaine d’utilisation: enseignement, littérature. Exemple de phrase en français: Les essential points du discours sont bien développés. Traduction en anglais: The essential points of the speech are well-developed. Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence.
  • General framework:

    Traduction /Signification:

    cadre général. Contexte d’utilisation: description, organisation, planification. Domaine d’utilisation: projet, recherche. Exemple de phrase en français: Le general framework du projet est en cours de définition. Traduction en anglais: The general framework of the project is being defined. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Major components:

    Traduction /Signification:

    composants majeurs. Contexte d’utilisation: analyse, conception, construction. Domaine d’utilisation: technologie, ingénierie. Exemple de phrase en français: Les major components du système doivent être révisés. Traduction en anglais: The major components of the system need to be reviewed. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Key elements:

    Traduction /Signification:

    éléments clés. Contexte d’utilisation: stratégie, analyse, conception. Domaine d’utilisation: affaires, marketing. Exemple de phrase en français: Les key elements du plan sont bien définis. Traduction en anglais: The key elements of the plan are well-defined. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Main framework:

    Traduction /Signification:

    cadre principal. Contexte d’utilisation: organisation, structure, planification. Domaine d’utilisation: gestion, administration. Exemple de phrase en français: Le main framework du projet est déjà établi. Traduction en anglais: The main framework of the project is already established. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Essential framework:

    Traduction /Signification:

    cadre essentiel. Contexte d’utilisation: description, évaluation, planification. Domaine d’utilisation: recherche, développement. Exemple de phrase en français: L’essential framework du programme nécessite une révision. Traduction en anglais: The essential framework of the program requires a review. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • General idea:

    Traduction /Signification:

    idée générale. Contexte d’utilisation: description, conceptualisation, compréhension. Domaine d’utilisation: philosophie, communication. Exemple de phrase en français: La general idea du projet est bien définie. Traduction en anglais: The general idea of the project is well-defined. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.
  • Major themes:

    Traduction /Signification:

    thèmes majeurs. Contexte d’utilisation: analyse, étude, narration. Domaine d’utilisation: littérature, arts. Exemple de phrase en français: Les major themes de l’œuvre sont mis en valeur. Traduction en anglais: The major themes of the work are highlighted. Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence.
  • Key concepts:

    Traduction /Signification:

    concepts clés. Contexte d’utilisation: théorie, analyse, spéculation. Domaine d’utilisation: recherche, sciences. Exemple de phrase en français: Les key concepts de l’étude sont complexes. Traduction en anglais: The key concepts of the study are complex. Technique de traduction utilisée: traduction littérale.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: grandes lignes

1. Main points

– Signification: Points principaux – Contexte d’utilisation: Résumés, présentations, rapports – Domaines d’utilisation: Affaires, éducation – Exemple de phrase: « Résumez le texte en mettant en avant les points principaux. »
– Traduction en anglais: « Summarize the text by highlighting the main points. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Contextualisation

2. Key elements

– Signification: Éléments clés – Contexte d’utilisation: Analyses, discussions – Domaines d’utilisation: Science, recherche – Exemple de phrase: « Identifiez les éléments clés de l’étude pour en faciliter la compréhension. »
– Traduction en anglais: « Identify the key elements of the study to facilitate understanding. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Recherche des termes les plus appropriés

3. Essential points

– Signification: Points essentiels – Contexte d’utilisation: Synthèses, exposés – Domaines d’utilisation: Médecine, politique – Exemple de phrase: « Il est important de retenir les points essentiels de cette théorie pour pouvoir l’appliquer correctement. »
– Traduction en anglais: « It is important to remember the essential points of this theory in order to apply it correctly. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Utilisation du dictionnaire pour trouver le synonyme le plus approprié

4. General overview

– Signification: Aperçu général – Contexte d’utilisation: Présentations, introductions – Domaines d’utilisation: Technologie, finance – Exemple de phrase: « Avant d’entrer dans les détails, laissez-moi vous donner un aperçu général de notre projet. »
– Traduction en anglais: « Before we dive into the details, let me give you a general overview of our project. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Adaptation contextuelle

5. Outline overview

– Signification: Vue d’ensemble – Contexte d’utilisation: Planning, résumés – Domaines d’utilisation: Éducation, management – Exemple de phrase: « Avant de commencer la rédaction, établissez une vue d’ensemble de votre travail. »
– Traduction en anglais: « Before starting the writing process, outline an overview of your work. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe – Méthode de traduction: Prise en compte du contexte pour trouver l’expression la plus adéquate