haut de gamme, Synonymes en anglais: high-end

« haut de gamme » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « haut de gamme »

– *High-end* –

Traduction /Signification:

haut de gamme – Contextes d’utilisation: produits luxueux, services de qualité supérieure – Domaines d’utilisation: mode, technologie, hôtellerie – Exemple de phrase en français: Ce restaurant propose une cuisine haut de gamme. – Traduction en anglais de cette phrase: This restaurant offers high-end cuisine. – Explication de la technique de traduction: Le mot « haut » peut être traduit par « high » et « gamme » par « end », ce qui donne « high-end » pour rendre l’idée de qualité supérieure. – *Luxury* –

Traduction /Signification:

luxe – Contextes d’utilisation: produits de luxe, prestations haut de gamme – Domaines d’utilisation: voyage, mode, immobilier – Exemple de phrase en français: Cette boutique vend des articles de luxe. – Traduction en anglais de cette phrase: This shop sells luxury items. – Explication de la technique de traduction: Le mot « luxe » se traduit par « luxury » en anglais pour transmettre l’idée de prestige et de qualité supérieure. – *Premium* –

Traduction /Signification:

haut de gamme – Contextes d’utilisation: services premium, produits de qualité supérieure – Domaines d’utilisation: automobiles, technologies, cosmétiques – Exemple de phrase en français: Ils ont choisi un abonnement premium pour avoir accès à plus de fonctionnalités. – Traduction en anglais de cette phrase: They chose a premium subscription to access more features. – Explication de la technique de traduction: Le mot « premium » est souvent utilisé en anglais pour désigner des produits ou services de qualité supérieure. – *Upscale* –

Traduction /Signification:

haut de gamme – Contextes d’utilisation: quartiers résidentiels haut de gamme, restaurants chics – Domaines d’utilisation: immobilier, restauration, mode – Exemple de phrase en français: Cet hôtel propose un hébergement de style upscale. – Traduction en anglais de cette phrase: This hotel offers upscale accommodation. – Explication de la technique de traduction: Le terme « upscale » renvoie à une idée de prestige et de supériorité, similaire à « haut de gamme » en français. – *Deluxe* –

Traduction /Signification:

de luxe – Contextes d’utilisation: chambres d’hôtel de luxe, versions deluxe d’un produit – Domaines d’utilisation: tourisme, hôtellerie, jeux vidéo – Exemple de phrase en français: Il a réservé une suite deluxe pour son séjour à l’hôtel. – Traduction en anglais de cette phrase: He booked a deluxe suite for his hotel stay. – Explication de la technique de traduction: Le mot « deluxe » signifie « de luxe » en français et est souvent utilisé pour qualifier des produits ou services haut de gamme. – *Top-notch* –

Traduction /Signification:

de premier ordre – Contextes d’utilisation: qualité top-notch, service top-notch – Domaines d’utilisation: technologie, services, restauration – Exemple de phrase en français: Cet appareil photo offre une qualité top-notch. – Traduction en anglais de cette phrase: This camera offers top-notch quality. – Explication de la technique de traduction: Le terme « top-notch » est employé pour qualifier quelque chose de premier ordre ou de qualité exceptionnelle. – *High-quality* –

Traduction /Signification:

de haute qualité – Contextes d’utilisation: produits high-quality, service high-quality – Domaines d’utilisation: commerce, alimentation, design – Exemple de phrase en français: Nous fabriquons des produits high-quality pour satisfaire nos clients. – Traduction en anglais de cette phrase: We manufacture high-quality products to satisfy our customers. – Explication de la technique de traduction: Le mot « quality » signifie « qualité » en français, tandis que « high » renforce l’idée de qualité supérieure. – *Exclusive* –

Traduction /Signification:

exclusif – Contextes d’utilisation: offres exclusives, produits exclusifs – Domaines d’utilisation: mode, voyages, événementiel – Exemple de phrase en français: Cette boutique propose des collections exclusives. – Traduction en anglais de cette phrase: This shop offers exclusive collections. – Explication de la technique de traduction: Le mot « exclusive » en anglais transmet l’idée de rareté et d’exclusivité, similaire à « haut de gamme » en français. – *High-class* –

Traduction /Signification:

classe supérieure – Contextes d’utilisation: établissements high-class, services high-class – Domaines d’utilisation: restauration, hôtellerie, divertissement – Exemple de phrase en français: Ils ont réservé une table dans un restaurant high-class pour leur anniversaire. – Traduction en anglais de cette phrase: They booked a table at a high-class restaurant for their anniversary. – Explication de la technique de traduction: Le terme « high-class » désigne une classe supérieure, associée à des services ou produits de prestige. – *Upmarket* –

Traduction /Signification:

haut de gamme – Contextes d’utilisation: produits upmarket, services upmarket – Domaines d’utilisation: commerce, restauration, mode – Exemple de phrase en français: Cette marque de vêtements est positionnée sur un segment upmarket. – Traduction en anglais de cette phrase: This clothing brand is positioned in the upmarket segment. – Explication de la technique de traduction: Le mot « upmarket » en anglais est utilisé pour décrire des produits ou services haut de gamme visant une clientèle aisée. – *First-class* –

Traduction /Signification:

première classe – Contextes d’utilisation: service first-class, produits first-class – Domaines d’utilisation: transports, tourisme, hôtellerie – Exemple de phrase en français: Ils ont voyagé en première classe pour leur lune de miel. – Traduction en anglais de cette phrase: They traveled first-class for their honeymoon. – Explication de la technique de traduction: Le terme « first-class » en anglais fait référence à ce qui est de première classe ou de qualité supérieure. – *Top-of-the-line* –

Traduction /Signification:

de haute qualité – Contextes d’utilisation: équipements top-of-the-line, produits top-of-the-line – Domaines d’utilisation: technologie, automobile, électroménager – Exemple de phrase en français: Cette voiture est équipée de fonctionnalités top-of-the-line. – Traduction en anglais de cette phrase: This car is equipped with top-of-the-line features. – Explication de la technique de traduction: Le terme « top-of-the-line » est employé pour désigner des produits ou services haut de gamme dotés des meilleures caractéristiques. – *Superior* –

Traduction /Signification:

supérieur – Contextes d’utilisation: qualité supérieure, service supérieur – Domaines d’utilisation: industrie, services, construction – Exemple de phrase en français: Notre entreprise est reconnue pour la qualité supérieure de ses produits. – Traduction en anglais de cette phrase: Our company is known for the superior quality of its products. – Explication de la technique de traduction: Le mot « superior » en anglais est utilisé pour qualifier quelque chose de supérieur en qualité ou en performance. – *Elite* –

Traduction /Signification:

élite – Contextes d’utilisation: groupe élite, services pour une clientèle d’élite – Domaines d’utilisation: sports, affaires, loisirs – Exemple de phrase en français: Cette soirée est réservée à l’élite de la société. – Traduction en anglais de cette phrase: This event is reserved for the elite of society. – Explication de la technique de traduction: Le mot « elite » en anglais fait référence à des personnes ou des services de haut niveau, privilégiés et exclusifs. – *High-priced* –

Traduction /Signification:

cher – Contextes d’utilisation: produits high-priced, services high-priced – Domaines d’utilisation: luxe, vente en ligne, décoration – Exemple de phrase en français: Ce sac à main est très high-priced, mais de grande qualité. – Traduction en anglais de cette phrase: This handbag is very high-priced, but of great quality. – Explication de la technique de traduction: Le terme « high-priced » en anglais qualifie des produits ou services chers, souvent associés à une qualité supérieure. – *Premium-quality* –

Traduction /Signification:

de qualité premium – Contextes d’utilisation: produits premium-quality, services premium-quality – Domaines d’utilisation: alimentation, mode, cosmétiques – Exemple de phrase en français: Cette crème est reconnue pour sa composition premium-quality. – Traduction en anglais de cette phrase: This cream is known for its premium-quality composition. – Explication de la technique de traduction: La combinaison de « premium » et « quality » permet de transmettre l’idée de qualité supérieure et de prestige. – *High-endurance* –

Traduction /Signification:

haut de gamme – Contextes d’utilisation: produits high-endurance, appareils high-endurance – Domaines d’utilisation: sport, électronique, énergie – Exemple de phrase en français: Cette montre connectée est connue pour sa haute endurance. – Traduction en anglais de cette phrase: This smartwatch is known for its high-endurance. – Explication de la technique de traduction: Le mot « endurance » renvoie à la capacité de résister dans le temps, ici associé à « high » pour qualifier un produit de haute qualité. – *High-caliber* –

Traduction /Signification:

de haut calibre – Contextes d’utilisation: formation high-caliber, produits high-caliber – Domaines d’utilisation: éducation, armement, recrutement – Exemple de phrase en français: Ils ont recruté un candidat de haut calibre pour diriger le projet. – Traduction en anglais de cette phrase: They hired a high-caliber candidate to lead the project. – Explication de la technique de traduction: Le terme « high-caliber » en anglais est utilisé pour décrire quelqu’un ou quelque chose de haute qualité, de niveau élevé. – *Top-quality* –

Traduction /Signification:

de qualité supérieure – Contextes d’utilisation: produits top-quality, service top-quality – Domaines d’utilisation: industrie, tourisme, restauration – Exemple de phrase en français: Cette entreprise est reconnue pour ses produits top-quality. – Traduction en anglais de cette phrase: This company is known for its top-quality products. – Explication de la technique de traduction: L’adjectif « top » associé à « quality » permet de mettre en avant la qualité supérieure des produits ou services. – *Unparalleled* –

Traduction /Signification:

sans égal – Contextes d’utilisation: prestige unparalleled, qualité unparalleled – Domaines d’utilisation: luxe, voyages, technologie – Exemple de phrase en français: Le design de cette voiture est sans égal. – Traduction en anglais de cette phrase: The design of this car is unparalleled. – Explication de la technique de traduction: Le mot « unparalleled » signifie « sans égal » en français, soulignant l’unicité et la qualité exceptionnelle du produit ou service. – *High-classified* –

Traduction /Signification:

haut de gamme – Contextes d’utilisation: produits high-classified, services high-classified – Domaines d’utilisation: communication, marketing, recherche – Exemple de phrase en français: Cette marque propose des articles high-classified. – Traduction en anglais de cette phrase: This brand offers high-classified items. – Explication de la technique de traduction: Le mot « classified » combiné à « high » permet de caractériser des produits ou services de haut niveau et de qualité supérieure

Quelques expressions équivalentes pour « haut de gamme » en anglais

1. High-end

Traduction /Signification:

de qualité supérieure – Contexte d’utilisation: produits de luxe, services de haute qualité – Domaines d’utilisation: mode, technologie, hôtellerie – Exemple de phrase en français: Ce restaurant propose des vins haut de gamme. – Traduction en anglais: This restaurant offers high-end wines. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Premium quality

Traduction /Signification:

qualité premium – Contexte d’utilisation: publicité, descriptions de produits – Domaines d’utilisation: alimentation, cosmétiques, automobiles – Exemple de phrase en français: Cette crème cosmétique est d’une qualité premium. – Traduction en anglais: This cosmetic cream is of premium quality. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Luxury range

Traduction /Signification:

gamme de luxe – Contexte d’utilisation: marketing, packaging – Domaines d’utilisation: mode, décoration, horlogerie – Exemple de phrase en français: Notre nouvelle collection fait partie de notre gamme de luxe. – Traduction en anglais: Our new collection is part of our luxury range. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Top-tier

Traduction /Signification:

de premier plan – Contexte d’utilisation: classement, comparaisons – Domaines d’utilisation: services, éducation, entreprises – Exemple de phrase en français: Ce produit est considéré comme top-tier dans sa catégorie. – Traduction en anglais: This product is considered top-tier in its category. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. High-quality

Traduction /Signification:

de haute qualité – Contexte d’utilisation: descriptions, évaluations – Domaines d’utilisation: produits, services, art – Exemple de phrase en français: Le fabricant est réputé pour ses produits de haute qualité. – Traduction en anglais: The manufacturer is known for its high-quality products. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Superior class

Traduction /Signification:

classe supérieure – Contexte d’utilisation: classement, annonces – Domaines d’utilisation: voyages, restauration, logement – Exemple de phrase en français: Ce hôtel appartient à la classe supérieure. – Traduction en anglais: This hotel belongs to the superior class. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Deluxe range

Traduction /Signification:

gamme deluxe – Contexte d’utilisation: packaging, publicité – Domaines d’utilisation: produits de beauté, hôtellerie, appareils électroniques – Exemple de phrase en français: Avec notre membership, vous aurez accès à notre gamme deluxe de produits. – Traduction en anglais: With our membership, you will have access to our deluxe range of products. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. High caliber

Traduction /Signification:

de haut calibre – Contexte d’utilisation: compétition, performances – Domaines d’utilisation: activités sportives, musique, recrutement – Exemple de phrase en français: Cet athlète est de haut calibre. – Traduction en anglais: This athlete is of high caliber. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Elite selection

Traduction /Signification:

sélection d’élite – Contexte d’utilisation: critiques, recommandations – Domaines d’utilisation: restaurants, boutiques, services – Exemple de phrase en français: Nous avons sélectionné pour vous une gamme de produits d’élite. – Traduction en anglais: We have curated for you an elite selection of products. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Top-notch

Traduction /Signification:

sensationnel, remarquable – Contexte d’utilisation: compliment, éloges – Domaines d’utilisation: divertissement, restauration, service client – Exemple de phrase en français: La prestation du chanteur était top-notch. – Traduction en anglais: The singer’s performance was top-notch. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. First-class

Traduction /Signification:

de première classe – Contexte d’utilisation: transport, accueil – Domaines d’utilisation: voyages, aviation, hôtellerie – Exemple de phrase en français: Voyagez en tout confort grâce à notre service first-class. – Traduction en anglais: Travel in comfort with our first-class service. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Luxury level

Traduction /Signification:

niveau de luxe – Contexte d’utilisation: évaluations, comparaisons – Domaines d’utilisation: mode, immobilier, design – Exemple de phrase en français: Cette maison atteint un luxe level inégalé. – Traduction en anglais: This house reaches an unmatched luxury level. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Exclusive range

Traduction /Signification:

gamme exclusive – Contexte d’utilisation: publicité, promotions – Domaines d’utilisation: mode, alimentation, services – Exemple de phrase en français: Découvrez notre exclusive range de produits cosmétiques. – Traduction en anglais: Discover our exclusive range of cosmetic products. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. High-end selection

Traduction /Signification:

sélection haut de gamme – Contexte d’utilisation: marketing, comparaisons – Domaines d’utilisation: technologies, équipements, accessoires – Exemple de phrase en français: Nous vous proposons une high-end selection de montres de luxe. – Traduction en anglais: We offer you a high-end selection of luxury watches. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Luxury grade

Traduction /Signification:

de grade luxe – Contexte d’utilisation: notes, classifications – Domaines d’utilisation: alimentation, vin, mode – Exemple de phrase en français: Ce chocolat est de luxury grade. – Traduction en anglais: This chocolate is of luxury grade. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Premium range

Traduction /Signification:

gamme premium – Contexte d’utilisation: publicité, marketing – Domaines d’utilisation: électroménager, vêtements, joaillerie – Exemple de phrase en français: Notre magasin propose une premium range de sacs à main. – Traduction en anglais: Our store offers a premium range of handbags. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Top class

Traduction /Signification:

de classe supérieure – Contexte d’utilisation: éloges, comparaisons – Domaines d’utilisation: éducation, sports, hôtellerie – Exemple de phrase en français: Cet hôtel est vraiment top class. – Traduction en anglais: This hotel is truly top class. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Superb quality

Traduction /Signification:

qualité superbe – Contexte d’utilisation: descriptions, publicité – Domaines d’utilisation: produits alimentaires, services, arts – Exemple de phrase en français: Nous ne proposons que des produits de superb quality. – Traduction en anglais: We only offer products of superb quality. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Luxury class

Traduction /Signification:

classe de luxe – Contexte d’utilisation: descriptions, marketing – Domaines d’utilisation: mode, voyages, restauration – Exemple de phrase en français: Notre membership donne accès à notre classe de luxe. – Traduction en anglais: Our membership grants access to our luxury class. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. High grade

Traduction /Signification:

de haut grade – Contexte d’utilisation: classements, évaluations – Domaines d’utilisation: produits, matériaux, équipements – Exemple de phrase en français: Ce vin est de high grade. – Traduction en anglais: This wine is of high grade. – Technique de traduction utilisée: traduction directe