« hélas » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
List of words to translate « hélas » in English
- Alas – unfortunately, sadly
- Regrettably – with regret or sorrow
- Lamentably – in a regrettable or unfortunate manner
- Unhappily – unfortunately or sadly
- Unfortunately – used to express regret or disappointment
- Sadly – in a sad or sorrowful manner
- Unluckily – in an unlucky or unfortunate way
- Unfortunately – in a regrettable or disappointing way
- Woe – great sorrow or distress
- Woefully – in a manner expressing sorrow or misery
- Badly – in a negative or unfortunate manner
- Deplorably – in a manner deserving strong condemnation
- Ironically – in a way that is contrary to what is expected or intended
- Misfortunately – in an unfortunate or unlucky way
- Pathetically – in a manner evoking pity or sadness
- Tragically – in a manner involving or causing great sorrow or distress
- Disappointedly – in a disappointed or let-down manner
- Sorrowfully – in a sorrowful or despairing manner
- Untowardly – in an unfavorable or unfortunate manner
- Mournfully – in a manner expressing grief or sorrow
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « hélas » en anglais
1. Alas
Traduction /Signification:
MalheureusementContextes d’utilisation: Littéraire, formel
Domaines d’utilisation: Poésie, théâtre
Exemple de phrase en français: Hélas, il est trop tard pour changer les choses.
Traduction en anglais: Alas, it is too late to change things.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe
Méthode de traduction: Alas=Hélas
2. Regrettably
Traduction /Signification:
MalheureusementContextes d’utilisation: Formel, professionnel
Domaines d’utilisation: Affaires, communication
Exemple de phrase en français: Hélas, nous avons perdu le contrat.
Traduction en anglais: Regrettably, we have lost the contract.
Technique de traduction utilisée: Paraphrase
Méthode de traduction: Regrettably=Unfortunately=Malheureusement