hésiter, Synonymes en anglais: hesitate

« hésiter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « hésiter »:

  • Hesitate: signification en français – hésiter. Contextes d’utilisation – sentiment d’incertitude ou d’indécision. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Il ne faut jamais hésiter à suivre son instinct. Traduction en anglais de cette phrase – One should never hesitate to follow their instincts. Explication de la technique de traduction – traduction littérale du mot « hésiter ».
  • Pause: signification en français – marquer un arrêt momentané. Contextes d’utilisation – lorsqu’on prend une pause avant de prendre une décision. Domaines d’utilisation – réflexion, prise de décision. Exemple de phrase en français – Elle a marqué une pause avant de répondre à la question. Traduction en anglais de cette phrase – She paused before answering the question. Explication de la technique de traduction – substituer « hésiter » par un synonyme.
  • Suppose: signification en français – supposer. Contextes d’utilisation – lorsqu’on hésite sur une réponse. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Je suppose que je devrais peut-être essayer. Traduction en anglais de cette phrase – I suppose I should maybe give it a try. Explication de la technique de traduction – substitution du mot pour exprimer l’idée d’incertitude.
  • Waver: signification en français – osciller entre deux options. Contextes d’utilisation – lorsque l’on est indécis. Domaines d’utilisation – prise de décision, réflexion. Exemple de phrase en français – Il a tendance à souvent waver avant de faire un choix. Traduction en anglais de cette phrase – He tends to often waver before making a decision. Explication de la technique de traduction – trouver un mot anglais équivalent à l’idée de fluctuation entre deux choix.
  • Doubt: signification en français – douter. Contextes d’utilisation – lorsqu’on hésite sur la véracité de quelque chose. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Elle doutait de ses capacités à réussir. Traduction en anglais de cette phrase – She doubted her ability to succeed. Explication de la technique de traduction – trouver un terme anglais similaire exprimant l’incertitude.
  • Stall: signification en français – temporiser. Contextes d’utilisation – lorsque l’on prend du temps avant de prendre une décision. Domaines d’utilisation – prise de décision, réflexion. Exemple de phrase en français – Il évitait de prendre une décision en stallant. Traduction en anglais de cette phrase – He was avoiding making a decision by stalling. Explication de la technique de traduction – trouver un mot anglais qui exprime l’idée de retarder une action.
  • Fluctuate: signification en français – fluctuer. Contextes d’utilisation – pour décrire une indécision qui varie. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Ses opinions fluctuent souvent. Traduction en anglais de cette phrase – His opinions often fluctuate. Explication de la technique de traduction – trouver un synonyme en anglais pour représenter le changement constant.
  • Ponder: signification en français – réfléchir profondément. Contextes d’utilisation – lorsqu’on réfléchit longuement avant de décider. Domaines d’utilisation – réflexion, prise de décision. Exemple de phrase en français – Il a passé des heures à ponder sur cette proposition. Traduction en anglais de cette phrase – He spent hours pondering over this proposal. Explication de la technique de traduction – trouver un mot anglais qui évoque l’idée de réflexion approfondie.
  • Debate: signification en français – débattre. Contextes d’utilisation – lorsqu’on pèse le pour et le contre. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Ils ont débattu longtemps avant de prendre une décision. Traduction en anglais de cette phrase – They debated for a long time before making a decision. Explication de la technique de traduction – substitution du terme pour exprimer l’idée de discussion pour trouver une solution.
  • Falter: signification en français – vaciller. Contextes d’utilisation – lorsque l’on est indécis ou peu sûr de soi. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Elle a commencé à falter dans ses réponses. Traduction en anglais de cette phrase – She began to falter in her answers. Explication de la technique de traduction – utilisation d’un mot anglais qui évoque l’idée de doute ou d’hésitation.
  • Procrastinate: signification en français – remettre à plus tard. Contextes d’utilisation – lorsque l’on reporte une décision par indécision. Domaines d’utilisation – prise de décision, réflexion. Exemple de phrase en français – Il a tendance à procrastinate lorsqu’il s’agit de choix difficiles. Traduction en anglais de cette phrase – He tends to procrastinate when it comes to difficult choices. Explication de la technique de traduction – trouver un mot anglais qui signifie repousser une action.
  • Consider: signification en français – considérer. Contextes d’utilisation – pour peser le pour et le contre avant de choisir. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Il a pris son temps pour consider toutes les options. Traduction en anglais de cette phrase – He took his time to consider all the options. Explication de la technique de traduction – substitution du mot pour exprimer l’idée de réflexion sur différentes possibilités.
  • Analyze: signification en français – analyser. Contextes d’utilisation – pour examiner en détail les différentes options. Domaines d’utilisation – réflexion, prise de décision. Exemple de phrase en français – Ils ont passé la journée à analyze chaque aspect de la situation. Traduction en anglais de cette phrase – They spent the day analyzing every aspect of the situation. Explication de la technique de traduction – traduction du mot anglais équivalent à « hésiter » dans le sens d’examiner attentivement.
  • Contemplate: signification en français – contempler. Contextes d’utilisation – pour réfléchir profondément avant de prendre une décision. Domaines d’utilisation – réflexion, prise de décision. Exemple de phrase en français – Elle a passé des heures à contempler sur son avenir. Traduction en anglais de cette phrase – She spent hours contemplating her future. Explication de la technique de traduction – substitution du mot pour exprimer une réflexion profonde et sérieuse.
  • Delay: signification en français – retarder. Contextes d’utilisation – lorsque l’on temporise avant de décider. Domaines d’utilisation – prise de décision, réflexion. Exemple de phrase en français – Il a décidé de delay sa réponse. Traduction en anglais de cette phrase – He decided to delay his response. Explication de la technique de traduction – substitution du mot pour exprimer l’idée de report d’une action.
  • Demur: signification en français – objecter. Contextes d’utilisation – pour exprimer une hésitation ou un désaccord. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Il a demurred avant de répondre à la question. Traduction en anglais de cette phrase – He demurred before answering the question. Explication de la technique de traduction – trouver un terme anglais qui évoque l’idée de réticence à répondre.
  • Puzzle over: signification en français – se gratter la tête à propos de. Contextes d’utilisation – pour exprimer un questionnement intense. Domaines d’utilisation – réflexion, prise de décision. Exemple de phrase en français – Ils ont passé des heures à puzzle over la meilleure solution. Traduction en anglais de cette phrase – They spent hours puzzling over the best solution. Explication de la technique de traduction – expression idiomatique anglaise utilisée pour traduire le concept de réflexion intense.
  • Cooch: signification en français – se défiler. Contextes d’utilisation – pour exprimer une hésitation à agir. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Il ne fait que cooch au lieu de prendre une décision. Traduction en anglais de cette phrase – He just cooches instead of making a decision. Explication de la technique de traduction – utilisation d’un terme anglais courant pour exprimer une forme d’évitement de décision.
  • Linger: signification en français – traîner. Contextes d’utilisation – pour exprimer une attente prolongée par hésitation. Domaines d’utilisation – conversation, réflexion. Exemple de phrase en français – Elle a lingering dans le couloir avant de rentrer. Traduction en anglais de cette phrase – She lingered in the hallway before going in. Explication de la technique de traduction – trouver un mot anglais qui évoque l’idée de rester quelque temps avant d’agir.
  • Meditate: signification en français – méditer. Contextes d’utilisation – pour réfléchir profondément. Domaines d’utilisation – réflexion, prise de décision. Exemple de phrase en français – Il a pris du temps pour meditate sur ses choix. Traduction en anglais de cette phrase – He took time to meditate on his choices. Explication de la technique de traduction – substitution du mot pour exprimer l’idée de réflexion profonde et spirituelle.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: hésiter

Liste des expressions équivalentes en anglais:

  • Be unsure

    Traduction /Signification:

    Être incertain

    Contexte d’utilisation:

    Utilisé dans des situations où on n’est pas sûr de quelque chose.

    Domaine d’utilisation: Utilisé dans des conversations quotidiennes.

    Exemple de phrase en français:

    Je suis un peu incertain de la décision à prendre.

    Traduction en anglais de cette phrase: I am a bit unsure about the decision to make.

    Explication de la technique de traduction: Pour traduire « je suis un peu incertain » en anglais, nous avons utilisé l’expression « I am a bit unsure ».

  • Have doubts

    Traduction /Signification:

    Avoir des doutes

    Contexte d’utilisation:

    Utilisé lorsqu’on remet en question quelque chose.

    Domaine d’utilisation: Utilisé dans des discussions formelles.

    Exemple de phrase en français:

    J’ai des doutes sur la véracité de ses propos.

    Traduction en anglais de cette phrase: I have doubts about the truthfulness of his statements.

    Explication de la technique de traduction: Pour traduire « j’ai des doutes » en anglais, nous avons utilisé l’expression « I have doubts ».

  • Be indecisive

    Traduction /Signification:

    Être indécis

    Contexte d’utilisation:

    Utilisé lorsqu’on a du mal à prendre une décision.

    Domaine d’utilisation: Utilisé dans des situations où une action doit être choisie.

    Exemple de phrase en français:

    Il est souvent indécis lorsqu’il s’agit de choisir un restaurant.

    Traduction en anglais de cette phrase: He is often indecisive when it comes to choosing a restaurant.

    Explication de la technique de traduction: Pour traduire « Il est souvent indécis » en anglais, nous avons utilisé l’expression « He is often indecisive ».