« il faut que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
20 mots en anglais pour traduire « il faut que »
- It is necessary that – Il est nécessaire que
Souvent utilisé: Formel
Domaines: Juridique, administratif
Exemple de phrase en français: Il est nécessaire que tu remplisses ce formulaire.
Translation: It is necessary that you fill out this form.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Traduction directe selon le contexte. - Must – Devoir, Il faut que
Souvent utilisé: Informel
Domaines: Quotidien, professionnel
Exemple de phrase en français: Tu dois arriver à l’heure demain.
Translation: You must arrive on time tomorrow.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Equivalence directe du verbe « devoir » en anglais. - Should – Devrait
Souvent utilisé: Conseil
Domaines: Éducation, médical
Exemple de phrase en français: Tu devrais appeler ta mère ce week-end.
Translation: You should call your mother this weekend.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Equivalence directe du verbe « devrait » en anglais. - Ought to – Devrait
Souvent utilisé: Suggestion
Domaines: Éducation, social
Exemple de phrase en français: Tu devrais faire plus attention à tes études.
Translation: You ought to pay more attention to your studies.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Utilisation de l’équivalence anglaise. - Need to – Avoir besoin de
Souvent utilisé: Besoin
Domaines: Quotidien, professionnel
Exemple de phrase en français: Tu as besoin de te reposer un peu.
Translation: You need to rest a bit.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Traduction directe selon le contexte. - Have to – Devoir, Il faut que
Souvent utilisé: Obligation
Domaines: Juridique, administratif
Exemple de phrase en français: Tu as à remplir ce formulaire avant la fin de la semaine.
Translation: You have to fill out this form by the end of the week.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Utilisation de l’équivalence anglaise. - Required to – Obligé de
Souvent utilisé: Obligation formelle
Domaines: Professionnel, administratif
Exemple de phrase en français: Tu es obligé de respecter les règles de l’entreprise.
Translation: You are required to follow the company’s rules.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Traduction directe selon le contexte. - Need – Devoir, Besoin de
Souvent utilisé: Besoin
Domaines: Social, médical
Exemple de phrase en français: Tu as besoin de consulter un médecin.
Translation: You need to see a doctor.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Traduction directe selon le contexte. - Recommend – Recommander
Souvent utilisé: Conseil
Domaines: Éducation, professionnel
Exemple de phrase en français: Je recommande que tu participes à cette réunion.
Translation: I recommend that you attend this meeting.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Utilisation de l’équivalence anglaise. - Advise – Conseiller
Souvent utilisé: Conseil
Domaines: Éducation, social
Exemple de phrase en français: Je t’advise de suivre ce cours.
Translation: I advise you to take this course.
Technique de traduction utilisée: Littérale
Méthode de traduction: Traduction directe selon le contexte.
Expressions équivalentes à « il faut que » en anglais
1. Must
Traduction /Signification:
Devoir – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une obligation ou une nécessité. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il faut que tu fasses tes devoirs. – Traduction en anglais: You must do your homework. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe2. Need to
Traduction /Signification:
Avoir besoin de – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un besoin ou une exigence. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il faut que tu viennes demain. – Traduction en anglais: You need to come tomorrow. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe3. Have to
Traduction /Signification:
Devoir – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une obligation. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il faut que tu appelles ta mère. – Traduction en anglais: You have to call your mom. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe4. Should
Traduction /Signification:
Devoir – Contexte d’utilisation: Pour donner un conseil ou une recommandation. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il faut que tu prennes une journée de repos. – Traduction en anglais: You should take a day off. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe5. Ought to
Traduction /Signification:
Devoir – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un devoir moral ou une recommandation. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: Il faut que tu respectes les règles. – Traduction en anglais: You ought to follow the rules. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe6. Need
Traduction /Signification:
Devoir – Contexte d’utilisation: Pour exprimer un besoin ou une nécessité. – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: Il faut que tu m’appelles. – Traduction en anglais: You need to call me. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe7. Required to
Traduction /Signification:
Obligé de – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une obligation formelle. – Domaine d’utilisation: Professionnel – Exemple de phrase en français: Il faut que tu sois présent à la réunion. – Traduction en anglais: You are required to attend the meeting. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe8. Compelled to
Traduction /Signification:
Contraint de – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une contrainte ou une obligation forte. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: Il faut que tu respectes l’échéance. – Traduction en anglais: You are compelled to meet the deadline. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe9. Got to
Traduction /Signification:
Devoir – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une obligation de manière informelle. – Domaine d’utilisation: Familier – Exemple de phrase en français: Il faut que tu déposes ce dossier. – Traduction en anglais: You’ve got to submit this file. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe10. Required
Traduction /Signification:
Requis de – Contexte d’utilisation: Pour indiquer qu’une action est nécessaire. – Domaine d’utilisation: Formel – Exemple de phrase en français: Il faut que tu fournisses les documents demandés. – Traduction en anglais: You are required to provide the requested documents. – Technique de traduction utilisée: Directe – Méthode de traduction: Directe Ces expressions équivalentes à « il faut que » en anglais sont utilisées dans une variété de contextes et de domaines pour exprimer des obligations, des besoins ou des recommandations. Il est important de choisir l’expression appropriée en fonction du niveau de formalité et du contexte de la situation