« il s’avère que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
- It turns out that: Il s’avère que, Il semble que
-
Traduction /Signification
: Utilisé pour introduire une information qui a été récemment révélée ou découverte. - Contextes d’utilisation: Conversation informelle, rapports, présentations.
- Domaines d’utilisation: Tous les domaines.
- Exemple: Il s’avère que le projet a été annulé à la dernière minute. Translation: It turns out that the project was canceled at the last minute.
- Technique de traduction: J’ai choisi cette expression car elle donne le sens d’une révélation ou d’une découverte récente.
- As it happens: Il se trouve que
-
Traduction /Signification
: Utilisé pour introduire une information surprenante ou inattendue. - Contextes d’utilisation: Discussions formelles et informelles.
- Domaines d’utilisation: Relations interpersonnelles, présentations, rapports.
- Exemple: As it happens, I have some relevant experience in this area. Translation: Il se trouve que j’ai une expérience pertinente dans ce domaine.
- Technique de traduction: J’ai opté pour cette expression car elle exprime une certaine surprise ou une révélation inattendue.
- Turns out: Il s’avère
-
Traduction /Signification
: Utilisé pour indiquer une révélation ou une conclusion. - Contextes d’utilisation: Conversation informelle, rapport, présentation.
- Domaines d’utilisation: Tous les domaines.
- Exemple: Turns out, he was right all along. Translation: Il s’avère qu’il avait raison depuis le début.
- Technique de traduction: J’ai sélectionné cette expression pour sa simplicité et sa clarté dans la traduction du sens de révélation.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: il s’avère que
1. Turns out
Traduction /Signification:
Il s’avère que – Contextes d’utilisation: Informel – Domaines d’utilisation: Tous les domaines – Exemple de phrase en français: Il s’avère que j’ai oublié de fermer la fenêtre. – Traduction en anglais: Turns out I forgot to close the window. – Explication de la traduction: « Turns out » est une expression courante pour indiquer une révélation ou une découverte.2. It appears
Traduction /Signification:
Il semble que – Contextes d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Littérature, académique – Exemple de phrase en français: Il s’avère que nous avons été trompés. – Traduction en anglais: It appears we’ve been deceived. – Explication de la traduction: « It appears » est un terme plus formel pour exprimer une hypothèse ou une découverte.3. It transpires
Traduction /Signification:
Il en résulte que – Contextes d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Juridique, administratif – Exemple de phrase en français: Il s’avère que les documents ont été falsifiés. – Traduction en anglais: It transpires that the documents have been falsified. – Explication de la traduction: « It transpires » est une formule utilisée pour introduire une information surprenante ou inattendue.4. It turns up
Traduction /Signification:
Il se trouve que – Contextes d’utilisation: Informel – Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Il s’avère que les clés étaient dans ma poche. – Traduction en anglais: It turns up the keys were in my pocket. – Explication de la traduction: « It turns up » est souvent utilisé pour signifier une découverte fortuite.5. As it happens
Traduction /Signification:
Comme ça se passe – Contextes d’utilisation: Informel – Domaines d’utilisation: Conversation informelle – Exemple de phrase en français: Il s’avère que nous avons beaucoup en commun. – Traduction en anglais: As it happens, we have a lot in common. – Explication de la traduction: « As it happens » est une expression courante pour introduire une information à la manière d’une coïncidence.6. Came out that
Traduction /Signification:
Il est ressorti que – Contextes d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Rapports officiels – Exemple de phrase en français: Il s’avère que le coupable a avoué. – Traduction en anglais: Came out that the culprit confessed. – Explication de la traduction: « Came out that » est utilisé pour indiquer un fait ou une déclaration révélée.7. It emerged
Traduction /Signification:
Il est apparu que – Contextes d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Recherche, journalisme – Exemple de phrase en français: Il s’avère que la solution était plus simple que prévue. – Traduction en anglais: It emerged that the solution was simpler than anticipated. – Explication de la traduction: « It emerged » est une manière formelle de rapporter une information qui est devenue claire.8. It seems that
Traduction /Signification:
Il semble que – Contextes d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Académie, dissertation – Exemple de phrase en français: Il s’avère que le projet a été un succès. – Traduction en anglais: It seems that the project was a success. – Explication de la traduction: « It seems that » exprime une impression subjective ou une hypothèse.9. It became clear
Traduction /Signification:
Il est devenu clair que – Contextes d’utilisation: Formel – Domaines d’utilisation: Rapport de recherche, synthèse – Exemple de phrase en français: Il s’avère que le problème était plus complexe que prévu. – Traduction en anglais: It became clear that the issue was more complex than anticipated. – Explication de la traduction: « It became clear » indique une progression dans la compréhension d’une situation.10. It dawned on me
Traduction /Signification:
Il m’est apparu que – Contextes d’utilisation: Informel – Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne – Exemple de phrase en français: Il s’avère que je me suis trompé. – Traduction en anglais: It dawned on me that I was wrong. – Explication de la traduction: « It dawned on me » est utilisé pour exprimer une prise de conscience soudaine