il vaut mieux, Synonymes en anglais: It is better

« il vaut mieux » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « Il vaut mieux »

  • It is better (il est préférable)
    • Contexte: Utilisé pour exprimer une préférence ou un conseil
    • Domaines: Utilisé dans des conversations formelles et informelles
    • Exemple de phrase en français: Il vaut mieux arriver en avance qu’en retard.
    • Traduction en anglais de cette phrase: It is better to arrive early than late.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
  • It is preferable (il est préférable)
    • Contexte: Utilisé pour indiquer ce qui est meilleur ou plus souhaitable
    • Domaines: Utilisé dans des discussions sur les avantages et les inconvénients
    • Exemple de phrase en français: Il vaut mieux prévenir que guérir.
    • Traduction en anglais de cette phrase: It is preferable to prevent than to cure.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
  • It is best (c’est ce qu’il y a de mieux)
    • Contexte: Utilisé pour souligner la meilleure option
    • Domaines: Utilisé dans des recommandations ou des suggestions
    • Exemple de phrase en français: Il vaut mieux tard que jamais.
    • Traduction en anglais de cette phrase: It is best late than never.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
  • It is wiser (il est plus sage)
    • Contexte: Utilisé pour conseiller une action plus avisée
    • Domaines: Utilisé dans des situations où un choix intelligent est nécessaire
    • Exemple de phrase en français: Il vaut mieux être seul que mal accompagné.
    • Traduction en anglais de cette phrase: It is wiser to be alone than in bad company.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « Il vaut mieux »

1. It’s preferable

  • Preferable: préférable

Dans quels contextes: Lorsqu’on compare deux options et qu’on souhaite indiquer la meilleure.

Dans quels domaines: Utilisé dans différents contextes, tant personnels que professionnels.

Exemple de phrase en français: Il vaut mieux se préparer à l’avance pour éviter les problèmes.

Traduction en anglais: It’s preferable to prepare in advance to avoid problems.

Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale mot à mot tout en faisant attention à la structure de la phrase.

Méthode de traduction: Traduction littérale.

2. It’s better

  • Better: meilleur

Dans quels contextes: Pour indiquer une amélioration ou une préférence.

Dans quels domaines: Utilisé dans la vie quotidienne et professionnelle.

Exemple de phrase en français: Il vaut mieux arriver en avance qu’en retard.

Traduction en anglais: It’s better to arrive early than late.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en conservant le sens de l’expression.

Méthode de traduction: Traduction littérale.

3. It’s preferable to

  • Preferable: préférable
  • To: à, pour

Dans quels contextes: Lorsqu’on souhaite donner un conseil ou une recommandation.

Dans quels domaines: Utilisé dans les discussions professionnelles ou académiques.

Exemple de phrase en français: Il vaut mieux réviser avant l’examen pour réussir.

Traduction en anglais: It’s preferable to revise before the exam to succeed.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale tout en adaptant la structure de la phrase en anglais.

Méthode de traduction: Traduction littérale.