« il vaut mieux » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « Il vaut mieux »
- It is better (il est préférable)
- Contexte: Utilisé pour exprimer une préférence ou un conseil
- Domaines: Utilisé dans des conversations formelles et informelles
- Exemple de phrase en français: Il vaut mieux arriver en avance qu’en retard.
- Traduction en anglais de cette phrase: It is better to arrive early than late.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- It is preferable (il est préférable)
- Contexte: Utilisé pour indiquer ce qui est meilleur ou plus souhaitable
- Domaines: Utilisé dans des discussions sur les avantages et les inconvénients
- Exemple de phrase en français: Il vaut mieux prévenir que guérir.
- Traduction en anglais de cette phrase: It is preferable to prevent than to cure.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- It is best (c’est ce qu’il y a de mieux)
- Contexte: Utilisé pour souligner la meilleure option
- Domaines: Utilisé dans des recommandations ou des suggestions
- Exemple de phrase en français: Il vaut mieux tard que jamais.
- Traduction en anglais de cette phrase: It is best late than never.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- It is wiser (il est plus sage)
- Contexte: Utilisé pour conseiller une action plus avisée
- Domaines: Utilisé dans des situations où un choix intelligent est nécessaire
- Exemple de phrase en français: Il vaut mieux être seul que mal accompagné.
- Traduction en anglais de cette phrase: It is wiser to be alone than in bad company.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « Il vaut mieux »
1. It’s preferable
- Preferable: préférable
Dans quels contextes: Lorsqu’on compare deux options et qu’on souhaite indiquer la meilleure.
Dans quels domaines: Utilisé dans différents contextes, tant personnels que professionnels.
Exemple de phrase en français: Il vaut mieux se préparer à l’avance pour éviter les problèmes.
Traduction en anglais: It’s preferable to prepare in advance to avoid problems.
Technique de traduction utilisée: Nous avons utilisé la traduction littérale mot à mot tout en faisant attention à la structure de la phrase.
Méthode de traduction: Traduction littérale.
2. It’s better
- Better: meilleur
Dans quels contextes: Pour indiquer une amélioration ou une préférence.
Dans quels domaines: Utilisé dans la vie quotidienne et professionnelle.
Exemple de phrase en français: Il vaut mieux arriver en avance qu’en retard.
Traduction en anglais: It’s better to arrive early than late.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en conservant le sens de l’expression.
Méthode de traduction: Traduction littérale.
3. It’s preferable to
- Preferable: préférable
- To: à, pour
Dans quels contextes: Lorsqu’on souhaite donner un conseil ou une recommandation.
Dans quels domaines: Utilisé dans les discussions professionnelles ou académiques.
Exemple de phrase en français: Il vaut mieux réviser avant l’examen pour réussir.
Traduction en anglais: It’s preferable to revise before the exam to succeed.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale tout en adaptant la structure de la phrase en anglais.
Méthode de traduction: Traduction littérale.