Découvrez d’autres mots et expressions de: « immobilisations corporelles » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « immobilisations corporelles »
- Fixed assets: Actifs immobilisés en français. Ce terme est généralement utilisé en comptabilité pour désigner les biens et équipements durables détenus par une entreprise.
- Tangible assets: Biens corporels en français. Il s’agit de biens matériels physiques qui ont une valeur financière pour une organisation.
- Property, plant, and equipment (PP&E): Biens, terrains et équipements en français. Cette expression est souvent utilisée pour regrouper les actifs physiques d’une entreprise.
- Physical assets: Actifs physiques en français. Ces sont des biens matériels utilisés dans le cadre des activités d’une entreprise.
- Capital assets: Actifs capitaux en français. Ce sont des actifs financiers assujettis à une durée de vie prolongée et qui sont utilisés pour générer des revenus.
Contextes d’utilisation
Ces termes sont principalement utilisés dans le domaine de la comptabilité et de la finance pour désigner les actifs matériels d’une entreprise.
Domaines d’utilisation
Les mots ci-dessus sont souvent utilisés dans le domaine des affaires, de la comptabilité et de la finance pour décrire les biens physiques et durables d’une organisation.
Exemple de phrase en français
Les immobilisations corporelles d’une entreprise comprennent ses terrains, ses bâtiments et ses équipements.
Translation: The fixed assets of a company include its land, buildings, and equipment.
Explication de la traduction
Pour traduire chaque mot en anglais, nous avons utilisé une méthode de traduction directe basée sur la signification et l’utilisation habituelle de chaque terme dans le contexte des affaires et de la comptabilité.
Quelques expressions équivalentes en anglais pour « immobilisations corporelles »
1. Fixed Assets
–
Traduction /Signification:
Actifs immobilisés– Contexte d’utilisation: Comptabilité
– Domaine d’utilisation: Finance
– Exemple de phrase en français: Les immobilisations corporelles de l’entreprise sont évaluées chaque année.
– Traduction en anglais: The company’s fixed assets are revalued annually.
– Explication de la traduction: « Fixed » se traduit par « immobilisé » et « Assets » par « actifs ».
2. Tangible Assets
–
Traduction /Signification:
Actifs tangibles– Contexte d’utilisation: Gestion d’entreprise
– Domaine d’utilisation: Économie
– Exemple de phrase en français: Les immobilisations corporelles comprennent les biens physiques de l’entreprise.
– Traduction en anglais: Tangible assets include the physical goods of the company.
– Explication de la traduction: « Tangible » se traduit par « tangible » et « Assets » par « actifs ».
(Continuer la liste avec les autres expressions équivalentes)