impossibilité, Synonymes en anglais: impossibility

« impossibilité »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.

Mots en anglais pour traduire « impossibilité »

1. Impossibility

– Signification en français: Impossibilité, caractère de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour exprimer quelque chose qui ne peut pas être réalisé – Domaine d’utilisation: Utilisé dans différents domaines pour indiquer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: Il y a une impossibilité de réaliser ce projet dans les délais impartis. – Traduction en anglais de cette phrase: There is an impossibility to complete this project within the given deadlines. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibility » qui correspond au terme français.

2. Infeasibility

– Signification en français: Caractère de ce qui est faisable, réalisable – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une incapacité à réaliser quelque chose – Domaine d’utilisation: Utilisé dans des contextes où une tâche ou un projet est difficilement réalisable – Exemple de phrase en français: Nous avons constaté l’infeasibility de ce plan d’action. – Traduction en anglais de cette phrase: We have observed the infeasibility of this action plan. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « infeasibility » qui exprime l’idée d’une tâche difficilement réalisable.

3. Impossibleness

– Signification en français: État de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qu’il est impossible de réaliser – Domaine d’utilisation: Utilisé pour exprimer une incapacité ou une contrainte – Exemple de phrase en français: L’impossibleness de cette requête est évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: The impossibleness of this request is evident. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibleness » pour rendre l’idée de l’impossibilité.

4. Impracticability

– Signification en français: Caractère de ce qui est peu pratique, difficilement réalisable – Contexte d’utilisation: Pour souligner la difficulté ou le caractère peu pratique d’une tâche – Domaine d’utilisation: Utilisé pour décrire des situations où quelque chose est difficile à réaliser – Exemple de phrase en français: L’impracticability de cette solution est évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: The impracticability of this solution is evident. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impracticability » pour transmettre l’idée de la difficulté à mettre en œuvre une solution.

5. Inability

– Signification en français: Incapacité à réaliser quelque chose – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une incapacité à accomplir une tâche – Domaine d’utilisation: Utilisé pour décrire l’incapacité d’une personne à faire quelque chose – Exemple de phrase en français: Son inability à travailler en équipe a été soulignée lors de la réunion. – Traduction en anglais de cette phrase: Her inability to work in a team was highlighted during the meeting. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « inability » pour rendre l’idée de l’incapacité.

6. Impossibleness

– Signification en français: Caractère de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour exprimer quelque chose qui ne peut pas être réalisé – Domaine d’utilisation: Utilisé dans différents domaines pour indiquer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: L’impossibleness de cette tâche est évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: The impossibleness of this task is evident. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibleness » qui correspond au terme français.

7. Unfeasibility

– Signification en français: Caractère de ce qui est réalisable, faisable – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une incapacité à réaliser quelque chose – Domaine d’utilisation: Utilisé dans des contextes où une tâche ou un projet est difficilement réalisable – Exemple de phrase en français: L’unfeasibility de cette option était évidente dès le départ. – Traduction en anglais de cette phrase: The unfeasibility of this option was evident from the start. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « unfeasibility » pour exprimer l’idée d’une tâche difficilement réalisable.

8. Impracticality

– Signification en français: Caractère de ce qui est peu pratique, difficilement réalisable – Contexte d’utilisation: Pour souligner la difficulté ou le caractère peu pratique d’une tâche – Domaine d’utilisation: Utilisé pour décrire des situations où quelque chose est difficile à réaliser – Exemple de phrase en français: L’impracticality de cette idée rend impossible sa mise en œuvre. – Traduction en anglais de cette phrase: The impracticality of this idea makes its implementation impossible. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impracticality » pour transmettre l’idée de la difficulté à mettre en œuvre une idée.

9. Incapability

– Signification en français: État de ce qui est impossible à faire – Contexte d’utilisation: Pour décrire une incapacité à réaliser quelque chose – Domaine d’utilisation: Utilisé pour exprimer une incapacité à accomplir une tâche spécifique – Exemple de phrase en français: Son incapacité à prendre des décisions rapides a été mise en lumière. – Traduction en anglais de cette phrase: Her incapability to make quick decisions was highlighted. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « incapability » pour exprimer l’idée de l’incapacité à prendre des décisions rapides.

10. Impossibleness

– Signification en français: Caractère de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour exprimer quelque chose qui ne peut pas être réalisé – Domaine d’utilisation: Utilisé dans différents domaines pour indiquer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: L’impossibleness de ce scénario est évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: The impossibleness of this scenario is evident. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibleness » qui correspond au terme français.

11. Unattainability

– Signification en français: Caractère de ce qui est inaccessible, impossible à atteindre – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui ne peut pas être obtenu – Domaine d’utilisation: Utilisé pour exprimer l’impossibilité d’atteindre un objectif – Exemple de phrase en français: L’unattainability de cette reconversion a été un obstacle majeur. – Traduction en anglais de cette phrase: The unattainability of this career change has been a major obstacle. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « unattainability » qui exprime l’idée de l’impossibilité d’atteindre un objectif.

12. Inexpedience

– Signification en français: Manque d’utilité, caractère inopportun – Contexte d’utilisation: Pour indiquer que quelque chose n’est pas recommandé ou approprié – Domaine d’utilisation: Utilisé pour décrire des situations où une action n’est pas opportune – Exemple de phrase en français: L’inexpedience de cette décision a été évidente dès le début. – Traduction en anglais de cette phrase: The inexpedience of this decision was evident from the start. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « inexpedience » pour transmettre l’idée du manque d’opportunité d’une décision.

13. Impossibility

– Signification en français: Impossibilité, caractère de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour exprimer quelque chose qui ne peut pas être réalisé – Domaine d’utilisation: Utilisé dans différents domaines pour indiquer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: Il est impossible de prédire l’issue de cette crise. – Traduction en anglais de cette phrase: It is impossible to predict the outcome of this crisis. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibility » qui correspond au terme français.

14. Inefficacy

– Signification en français: Caractère de ce qui est inefficace, manque de résultat – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui n’obtient pas les résultats escomptés – Domaine d’utilisation: Utilisé pour exprimer une inefficacité dans un processus ou une méthode – Exemple de phrase en français: L’inefficacy de cette approche était évidente depuis le début. – Traduction en anglais de cette phrase: The inefficacy of this approach was evident from the start. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « inefficacy » pour rendre l’idée de l’inefficacité d’une approche.

15. Impossibility

– Signification en français: Impossibilité, caractère de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour exprimer quelque chose qui ne peut pas être réalisé – Domaine d’utilisation: Utilisé dans différents domaines pour indiquer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: L’impossibility de trouver une solution rapide est frustrante. – Traduction en anglais de cette phrase: The impossibility of finding a quick solution is frustrating. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibility » qui correspond au terme français.

16. Incapacity

– Signification en français: Manque de capacité, incapacité à réaliser quelque chose – Contexte d’utilisation: Pour décrire une incapacité à accomplir une tâche – Domaine d’utilisation: Utilisé pour exprimer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: Son incapacité à suivre les instructions l’a mis en difficulté. – Traduction en anglais de cette phrase: His incapacity to follow instructions put him in a difficult situation. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « incapacity » pour rendre l’idée de l’incapacité à suivre des instructions.

17. Impossibility

– Signification en français: Impossibilité, caractère de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour exprimer quelque chose qui ne peut pas être réalisé – Domaine d’utilisation: Utilisé dans différents domaines pour indiquer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: L’impossibility de maintenir cette situation est évidente. – Traduction en anglais de cette phrase: The impossibility of maintaining this situation is evident. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibility » qui correspond au terme français.

18. Incapability

– Signification en français: État de ce qui est impossible à faire – Contexte d’utilisation: Pour décrire une incapacité à réaliser quelque chose – Domaine d’utilisation: Utilisé pour exprimer une incapacité à accomplir une tâche spécifique – Exemple de phrase en français: L’incapability de comprendre cette notion est surprenante. – Traduction en anglais de cette phrase: The incapability to understand this concept is surprising. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « incapability » pour exprimer l’idée de l’incapacité à comprendre une notion.

19. Impossibility

– Signification en français: Impossibilité, caractère de ce qui est impossible – Contexte d’utilisation: Pour exprimer quelque chose qui ne peut pas être réalisé – Domaine d’utilisation: Utilisé dans différents domaines pour indiquer une incapacité à réaliser quelque chose – Exemple de phrase en français: Il est impossible de trouver une réponse à toutes les questions. – Traduction en anglais de cette phrase: It is impossible to find an answer to all the questions. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « impossibility » qui correspond au terme français.

20. Infeasibility

– Signification en français: Caractère de ce qui est faisable, réalisable – Contexte d’utilisation: Pour mettre en avant une incapacité à réaliser quelque chose – Domaine d’utilisation: Utilisé dans des contextes où une tâche ou un projet est difficilement réalisable – Exemple de phrase en français: L’infeasibility de cette solution a été rapidement identifiée. – Traduction en anglais de cette phrase: The infeasibility of this solution was quickly identified. – Explication de la technique de traduction utilisée: Traduction littérale en utilisant le mot « infeasibility » qui exprime l’idée d’une tâche difficilement réalisable

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: impossibilité

1. No way

– Signification en français: Pas possible – Contextes: Conversations informelles – Domaines: Général – Exemple de phrase en français: Il n’y a vraiment pas moyen de le faire. – Traduction en anglais: There’s really no way to do it. – Explication: « No way » est une expression courante pour exprimer l’impossibilité en anglais. – Méthode de traduction: Traduction littérale.

2. Can’t do

– Signification en français: Ne peux pas faire – Contextes: Situations informelles – Domaines: Général – Exemple de phrase en français: Désolé, je ne peux pas t’aider avec ça. – Traduction en anglais: Sorry, I can’t do that for you. – Explication: « Can’t do » est utilisé pour indiquer une impossibilité de réaliser quelque chose. – Méthode de traduction: Traduction littérale.

3. Out of reach

– Signification en français: Hors de portée – Contextes: Objectifs inatteignables – Domaines: Général – Exemple de phrase en français: Ce rêve semble vraiment être hors de portée. – Traduction en anglais: That dream really seems out of reach. – Explication: Cette expression indique que quelque chose est impossible à atteindre. – Méthode de traduction: Traduction littérale.

4. No chance

– Signification en français: Aucune chance – Contextes: Probabilités nulles – Domaines: Général – Exemple de phrase en français: Il n’y a vraiment aucune chance que ça arrive. – Traduction en anglais: There’s absolutely no chance that will happen. – Explication: « No chance » exprime une impossibilité totale. – Méthode de traduction: Traduction littérale.

5. Mission impossible

– Signification en français: Mission impossible – Contextes: Tâches très difficiles – Domaines: Général – Exemple de phrase en français: C’est une mission impossible à accomplir. – Traduction en anglais: It’s a mission impossible to accomplish. – Explication: « Mission impossible » est une expression familière pour indiquer quelque chose d’impossible à réaliser. – Méthode de traduction: Traduction littérale