Découvrez d’autres mots et expressions de: « inauguration » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « inauguration »
– Opening
Traduction /Signification:
Ouverture officielle d’un nouvel établissement ou d’un événement.Contextes d’utilisation: Événements officiels, inauguration de bâtiments.
Domaines d’utilisation: Politique, affaires.
Exemple de phrase en français:
L’ouverture du nouveau musée a été un grand succès.Traduction en anglais de cette phrase: The opening of the new museum was a great success.
Explication de la technique de traduction: Le mot « opening » est le plus approprié pour traduire « inauguration » dans ce contexte, car il conserve le sens de début ou de commencement.
– Inception
Traduction /Signification:
Début ou commencement officiel d’un projet ou d’une idée.Contextes d’utilisation: Projets, entreprises.
Domaines d’utilisation: Affaires, innovation.
Exemple de phrase en français:
L’inception de cette entreprise remonte à plusieurs années.Traduction en anglais de cette phrase: The inception of this company dates back several years.
Explication de la technique de traduction: Le mot « inception » exprime clairement le sens de début ou de commencement, ce qui le rend adapté pour traduire « inauguration ».
– Launch
Traduction /Signification:
Lancement officiel d’un produit, d’un service ou d’un événement.Contextes d’utilisation: Marketing, événements promotionnels.
Domaines d’utilisation: Publicité, communication.
Exemple de phrase en français:
Le lancement de la nouvelle gamme de produits attire de nombreux clients.Traduction en anglais de cette phrase: The launch of the new product range is attracting many customers.
Explication de la technique de traduction: Le mot « launch » est couramment utilisé pour désigner le début officiel d’un produit ou d’un événement, ce qui le rend pertinent pour traduire « inauguration ».
– Commencement
Traduction /Signification:
Début ou initiation d’une activité, d’un projet.Contextes d’utilisation: Cérémonies, discours officiels.
Domaines d’utilisation: Éducation, événementiel.
Exemple de phrase en français:
Le commencement des festivités était marqué par un discours du maire.Traduction en anglais de cette phrase: The commencement of the festivities was marked by a speech from the mayor.
Explication de la technique de traduction: Le mot « commencement » est synonyme de début, ce qui en fait un choix approprié pour traduire « inauguration » dans ce contexte.
– Kickoff
Traduction /Signification:
Lancement officiel d’une activité, d’un projet.Contextes d’utilisation: Événements sportifs, projets d’équipe.
Domaines d’utilisation: Sport, collaboration.
Exemple de phrase en français:
Le kickoff de la nouvelle saison sportive a été un succès.Traduction en anglais de cette phrase: The kickoff of the new sports season was a success.
Explication de la technique de traduction: Le terme « kickoff » est souvent utilisé dans le domaine du sport pour désigner le début officiel d’une rencontre, ce qui en fait un équivalent approprié à « inauguration ».
Liste des expressions équivalentes pour « inauguration » en anglais
-
Ribbon cutting
Signification: Cutting a ceremonial ribbon to mark the opening of something.
Contexte d’utilisation:
Événements officiels, cérémonies.Domaines d’utilisation: Politique, affaires.
Exemple de phrase: La cérémonie d’inauguration du nouveau bureau sera accompagnée de la coupe du ruban.
Traduction: The inauguration ceremony of the new office will include the ribbon cutting.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe avec adaptation légère pour conserver le sens de l’expression.
Méthode de traduction: Traduction mot à mot.
-
Grand opening
Signification: The official opening of a new business or establishment.
Contexte d’utilisation:
Lancement d’un commerce, inauguration officielle.Domaines d’utilisation: Affaires, commerce.
Exemple de phrase: Le grand opening de la boutique attire beaucoup de clients.
Traduction: The grand opening of the store attracts many customers.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe en conservant le sens de l’expression.
Méthode de traduction: Traduction mot à mot.