« inclure » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « inclure »
- Include : Intégrer, incorporer en français. Le mot « include » est principalement utilisé dans le contexte de l’informatique pour ajouter des éléments dans un programme ou un fichier.. Domaines : informatique, programmation.. Exemple de phrase en français : « Veuillez inclure une pièce jointe à votre e-mail. »
. Traduction en anglais : « Please include an attachment in your email. »
. Technique de traduction : sens littéral du mot. - Contain : Contenir en français. Le mot « contain » est utilisé pour indiquer ce qui est inclus dans un espace défini.. Domaines : logistique, gestion de stock.. Exemple de phrase en français : « Ce sac contient tous les documents nécessaires. »
. Traduction en anglais : « This bag contains all the necessary documents. »
. Technique de traduction : sens littéral du mot. - Embody : Incarner en français. Le mot « embody » est utilisé pour exprimer l’idée de ressembler à une qualité ou une caractéristique.. Domaines : littérature, arts.. Exemple de phrase en français : « Ce personnage incarne la gentillesse. »
. Traduction en anglais : « This character embodies kindness. »
. Technique de traduction : choix d’un synonyme proche. - Comprise : Comprendre en français. Le mot « comprise » est utilisé pour indiquer les éléments inclus dans un ensemble.. Domaines : mathématiques, statistiques.. Exemple de phrase en français : « Cette liste comprend trois articles différents. »
. Traduction en anglais : « This list comprises three different items. »
. Technique de traduction : sens littéral du mot. - Encompass : Englober en français. Le mot « encompass » est utilisé pour signifier l’action d’inclure divers éléments.. Domaines : géographie, marketing.. Exemple de phrase en français : « Ce plan stratégique doit englober tous les aspects de notre entreprise. »
. Traduction en anglais : « This strategic plan must encompass all aspects of our company. »
. Technique de traduction : choix d’un synonyme proche.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: inclure
1. Contain
Traduction /Signification:
contenir – Contexte d’utilisation: courant, professionnel – Domaine d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Ce livre contient de nombreuses illustrations. – Traduction en anglais: This book contains many illustrations. – Explication de la traduction: Ici, le mot « contient » est traduit par « contains » en anglais, car les deux termes ont la même signification de faire partie de quelque chose.2. Comprise of
Traduction /Signification:
composé de – Contexte d’utilisation: professionnel, académique – Domaine d’utilisation: éducation, affaires – Exemple de phrase en français: Le comité est composé de huit membres. – Traduction en anglais: The committee is comprised of eight members. – Explication de la traduction: « Compris de » est traduit par « comprised of » en anglais pour indiquer la composition d’un groupe ou d’une entité.3. Include within
Traduction /Signification:
inclure à l’intérieur de – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: informatique, technologie – Exemple de phrase en français: Le logiciel inclut une fonction de recherche avancée. – Traduction en anglais: The software includes within an advanced search function. – Explication de la traduction: Ici, « inclure à l’intérieur de » est traduit par « includes within » pour montrer ce qui est incorporé dans le logiciel.4. Encompass
Traduction /Signification:
englober – Contexte d’utilisation: professionnel, académique – Domaine d’utilisation: sciences, géographie – Exemple de phrase en français: Le projet englobe plusieurs pays. – Traduction en anglais: The project encompasses several countries. – Explication de la traduction: « Englober » est traduit par « encompass » pour montrer l’inclusion de plusieurs éléments dans un projet ou une étude.5. Involve
Traduction /Signification:
impliquer – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: relations, projets – Exemple de phrase en français: Ce poste implique de nombreuses responsabilités. – Traduction en anglais: This position involves many responsibilities. – Explication de la traduction: « Impliquer » est traduit par « involves » pour montrer l’engagement nécessaire pour occuper un poste.6. Embrace
Traduction /Signification:
embrasser – Contexte d’utilisation: littéraire, professionnel – Domaine d’utilisation: arts, marketing – Exemple de phrase en français: Ce mouvement artistique embrasse la diversité culturelle. – Traduction en anglais: This artistic movement embraces cultural diversity. – Explication de la traduction: « Embrasser » est traduit par « embraces » pour montrer l’acceptation et l’inclusion de différentes cultures dans un mouvement artistique.7. Cover
Traduction /Signification:
couvrir – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: médias, assurances – Exemple de phrase en français: Cette assurance couvre les dommages matériels. – Traduction en anglais: This insurance covers material damages. – Explication de la traduction: « Couvrir » est traduit par « covers » pour indiquer la protection offerte par une assurance dans ce cas précis.8. Incorporate into
Traduction /Signification:
incorporer dans – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: entreprise, commerce – Exemple de phrase en français: Les nouvelles fonctionnalités ont été incorporées dans le logiciel. – Traduction en anglais: The new features have been incorporated into the software. – Explication de la traduction: « Incorporer dans » est traduit par « incorporated into » pour montrer l’intégration des nouvelles fonctionnalités dans le logiciel existant.9. Integrate within
Traduction /Signification:
intégrer à l’intérieur de – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: informatique, technologie – Exemple de phrase en français: Ces options sont intégrées à l’interface utilisateur. – Traduction en anglais: These options are integrated within the user interface. – Explication de la traduction: « Intégrer à l’intérieur de » est traduit par « integrated within » pour montrer l’ajout des options à l’interface utilisateur.10. Enfold
Traduction /Signification:
envelopper – Contexte d’utilisation: littéraire, poétique – Domaine d’utilisation: arts, écriture – Exemple de phrase en français: Ses bras laissèrent l’enfant s’enfouir en eux pour la protéger. – Traduction en anglais: Her arms enfolded the child to protect her. – Explication de la traduction: « Envelopper » est traduit par « enfolded » pour montrer le geste protecteur qui entoure l’enfant dans les bras de la personne.11. Entail
Traduction /Signification:
comporter – Contexte d’utilisation: professionnel, académique – Domaine d’utilisation: droit, finance – Exemple de phrase en français: Ce contrat comporte plusieurs clauses restrictives. – Traduction en anglais: This contract entails several restrictive clauses. – Explication de la traduction: « Comporter » est traduit par « entails » pour montrer les éléments inclus dans un contrat qui en font les détails et les limites.12. Embody
Traduction /Signification:
incarner – Contexte d’utilisation: littéraire, artistique – Domaine d’utilisation: théâtre, mode – Exemple de phrase en français: Son personnage incarne la force et la détermination. – Traduction en anglais: Her character embodies strength and determination. – Explication de la traduction: « Incarner » est traduit par « embodies » pour montrer que le personnage représente les qualités de force et de détermination.13. Involve in
Traduction /Signification:
impliquer dans – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: administration, gestion – Exemple de phrase en français: Cette décision implique le directeur dans le processus. – Traduction en anglais: This decision involves the manager in the process. – Explication de la traduction: « Impliquer dans » est traduit par « involves in » pour montrer le rôle du directeur dans le processus décisionnel.14. Insist on
Traduction /Signification:
insister sur – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: communication, persuasion – Exemple de phrase en français: Il insiste sur l’importance de respecter les délais. – Traduction en anglais: He insists on the importance of meeting deadlines. – Explication de la traduction: « Insister sur » est traduit par « insists on » pour montrer la focalisation sur l’importance de respecter les délais.15. Compose of
Traduction /Signification:
composer de – Contexte d’utilisation: académique – Domaine d’utilisation: musique, arts – Exemple de phrase en français: L’ensemble se compose de musiciens professionnels. – Traduction en anglais: The ensemble is composed of professional musicians. – Explication de la traduction: « Composer de » est traduit par « composed of » pour montrer la formation de l’ensemble à partir de musiciens professionnels.16. Capture within
Traduction /Signification:
capturer à l’intérieur de – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: photographie, vidéo – Exemple de phrase en français: Cette image capture la beauté du paysage. – Traduction en anglais: This picture captures the beauty of the landscape. – Explication de la traduction: « Capturer à l’intérieur de » est traduit par « captures within » pour montrer la capacité de l’image à saisir la beauté du paysage.17. Involve within
Traduction /Signification:
impliquer à l’intérieur de – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: marketing, management – Exemple de phrase en français: L’équipe implique les employés à l’intérieur du projet. – Traduction en anglais: The team involves employees within the project. – Explication de la traduction: « Impliquer à l’intérieur de » est traduit par « involves within » pour montrer l’engagement des employés dans le projet.18. Embrace in
Traduction /Signification:
embrasser dans – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: relations, culture – Exemple de phrase en français: Elle l’a embrassé dans ses pensées. – Traduction en anglais: She embraced him in her thoughts. – Explication de la traduction: « Embrasser dans » est traduit par « embraced in » pour montrer l’action d’inclure quelqu’un ou quelque chose dans ses pensées.19. Cover in
Traduction /Signification:
couvrir de – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: cuisine, arts – Exemple de phrase en français: Le gâteau est couvert de crème. – Traduction en anglais: The cake is covered in cream. – Explication de la traduction: « Couvrir de » est traduit par « covered in » pour montrer la présence de crème sur le gâteau.20. Involve with
Traduction /Signification:
impliquer avec – Contexte d’utilisation: courant – Domaine d’utilisation: relations, projets – Exemple de phrase en français: Il préfère s’impliquer avec des collègues motivés. – Traduction en anglais: He prefers to involve with motivated colleagues. – Explication de la traduction: « Impliquer avec » est traduit par « involve with » pour montrer la préférence de travailler avec des collègues motivés dans un projet. Ces expressions équivalentes en anglais ont été traduites en portant une attention particulière au contexte d’utilisation et au domaine spécifique dans lequel elles peuvent être employées. Chaque traduction a été choisie pour refléter au mieux le sens du mot en français, en utilisant des termes similaires ou équivalents en anglais pour maintenir la cohérence du texte