inexistant, Synonymes en anglais: nonexistent

« inexistant » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « inexistant »:

1. Nonexistent

Traduction /Signification:

Qui n’existe pas. – Contexte d’utilisation: Lorsque quelque chose n’est pas réel ou ne peut pas être trouvé. – Domaines d’utilisation: Sciences, Philosophie. – Exemple de phrase en français: « Cette créature fantastique est inexistante dans la nature. »
– Traduction en anglais: « This mythical creature is nonexistent in nature. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du préfixe « non- » et du mot « existent ».

2. Absent

Traduction /Signification:

Qui est manquant ou qui n’est pas présent. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui manque ou qui est absent. – Domaines d’utilisation: Éducation, Administration. – Exemple de phrase en français: « Son absence est remarquée lors des réunions. »
– Traduction en anglais: « His absence is noticed during meetings. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « absent » qui a la même racine latine que « inexistant ».

3. Void

Traduction /Signification:

Qui est vide ou inexistant. – Contexte d’utilisation: Pour désigner un espace vide ou une absence de quelque chose. – Domaines d’utilisation: Droit, Finance. – Exemple de phrase en français: « Le contrat est annulé et devient nul et non avenu. »
– Traduction en anglais: « The contract is void and becomes null and void. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « void » qui désigne quelque chose vide ou inexistant.

4. Fantasy

Traduction /Signification:

Qui relève de l’imaginaire ou de la fiction. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui n’est pas réel. – Domaines d’utilisation: Littérature, Cinéma. – Exemple de phrase en français: « Cet univers fantastique est complètement inexistant dans la réalité. »
– Traduction en anglais: « This fantasy world is completely nonexistent in reality. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « fantasy » qui renvoie à l’imaginaire et au fictif.

5. Imaginary

Traduction /Signification:

Qui est issu de l’imagination. – Contexte d’utilisation: Pour désigner quelque chose d’imaginaire ou de fictif. – Domaines d’utilisation: Psychologie, Créativité. – Exemple de phrase en français: « Le personnage principal de ce livre est une créature imaginaire. »
– Traduction en anglais: « The main character of this book is an imaginary creature. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « imaginary » qui renvoie à l’imagination.

6. Pseudo

Traduction /Signification:

Qui est faux ou qui se fait passer pour autre chose. – Contexte d’utilisation: Pour désigner quelque chose qui n’est pas authentique. – Domaines d’utilisation: Informatique, Médias. – Exemple de phrase en français: « Il utilise un pseudo pour naviguer anonymement sur internet. »
– Traduction en anglais: « He uses a pseudonym to browse anonymously on the internet. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « pseudo » qui signifie faux ou contrefait.

7. Unseen

Traduction /Signification:

Qui n’est pas vu ou perçu. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui est caché ou invisible. – Domaines d’utilisation: Paranormal, Sécurité. – Exemple de phrase en français: « Les actions du criminel sont restées inaperçues et inobservées. »
– Traduction en anglais: « The criminal’s actions remained unseen and unnoticed. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « unseen » qui signifie non vu.

8. Vanishing

Traduction /Signification:

Qui disparaît ou se volatilise. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui est en train de disparaître. – Domaines d’utilisation: Environnement, Art. – Exemple de phrase en français: « Les traces du passé s’effacent peu à peu, devenant presque inexistantes. »
– Traduction en anglais: « The traces of the past are fading away, becoming almost vanishing. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « vanishing » qui renvoie à l’idée de disparition.

9. Ghostly

Traduction /Signification:

Qui est spectral ou fantomatique. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose d’éthéré ou insaisissable. – Domaines d’utilisation: Folklore, Surnaturel. – Exemple de phrase en français: « La silhouette apparue était étrangement floue et inexistante. »
– Traduction en anglais: « The figure that appeared was strangely blurry and ghostly. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « ghostly » qui renvoie à l’idée de présence fantomatique.

10. Figment

Traduction /Signification:

Qui est le fruit de l’imagination. – Contexte d’utilisation: Pour désigner quelque chose de créé par l’esprit. – Domaines d’utilisation: Psychologie, Littérature. – Exemple de phrase en français: « L’idée d’un monde parallèle est souvent perçue comme un simple figment de l’imagination. »
– Traduction en anglais: « The idea of a parallel world is often perceived as a mere figment of the imagination. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « figment » qui désigne quelque chose imaginé.

11. Nihility

Traduction /Signification:

Qui est vide ou insignifiant. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose de nul ou de rien. – Domaines d’utilisation: Philosophie, Sciences. – Exemple de phrase en français: « La nihilité de cette théorie en fait une proposition inexistante. »
– Traduction en anglais: « The nihility of this theory makes it a nonexistent proposition. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « nihility » qui renvoie à l’idée de vide.

12. Unactual

Traduction /Signification:

Qui est non-actuel ou non-existant. – Contexte d’utilisation: Pour désigner quelque chose qui n’est pas concret ou réel. – Domaines d’utilisation: Théâtre, Technologie. – Exemple de phrase en français: « La réalisation de ce projet reste pour l’instant un simple concept unactual. »
– Traduction en anglais: « The realization of this project remains for now only an unactual concept. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Création d’un nouveau mot en ajoutant le préfixe « un- » à « actual ».

13. Unperceived

Traduction /Signification:

Qui est non-perçu ou non-remarqué. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui n’est pas remarqué ou vu. – Domaines d’utilisation: Psychologie, Communication. – Exemple de phrase en français: « Les détails infimes de cette peinture restent souvent unperçus par le spectateur. »
– Traduction en anglais: « The minute details of this painting often remain unperceived by the viewer. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du préfixe « un- » pour indiquer la négation et du mot « perceived ».

14. Null

Traduction /Signification:

Qui est nul ou inexistant. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui a une valeur de zéro. – Domaines d’utilisation: Mathématiques, Statistiques. – Exemple de phrase en français: « La probabilité de ce scénario est nulle, le rendant presque inexistant. »
– Traduction en anglais: « The probability of this scenario is null, making it almost nonexistent. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « null » qui signifie nul ou zéro.

15. Unseen

Traduction /Signification:

Qui n’est pas vu ou perçu. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui est caché ou invisible. – Domaines d’utilisation: Paranormal, Sécurité. – Exemple de phrase en français: « Les actions du criminel sont restées inaperçues et inobservées. »
– Traduction en anglais: « The criminal’s actions remained unseen and unnoticed. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « unseen » qui signifie non vu.

16. Unattained

Traduction /Signification:

Qui n’est pas atteint ou réalisé. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui n’a pas été accompli. – Domaines d’utilisation: Objectifs, Développement personnel. – Exemple de phrase en français: « Les rêves inaccomplis restent souvent unattained, laissés en suspens. »
– Traduction en anglais: « Unfulfilled dreams often remain unattained, left hanging. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du préfixe « un- » pour indiquer la négation et du mot « attained ».

17. Unrealized

Traduction /Signification:

Qui n’est pas réalisé ou concrétisé. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui n’est pas devenu réel. – Domaines d’utilisation: Projets, Arts. – Exemple de phrase en français: « Les plans pour ce bâtiment sont restés unrealized à cause de contraintes financières. »
– Traduction en anglais: « The plans for this building remained unrealized due to financial constraints. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du préfixe « un- » pour indiquer la négation et du mot « realized ».

18. Fictitious

Traduction /Signification:

Qui est fictif ou inventé. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui est issu de l’imagination. – Domaines d’utilisation: Littérature, Juridique. – Exemple de phrase en français: « Les transactions fictives sont strictement interdites par la loi. »
– Traduction en anglais: « Fictitious transactions are strictly prohibited by law. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « fictitious » qui renvoie à l’idée de fiction.

19. Unseen

Traduction /Signification:

Qui n’est pas vu ou perçu. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui est caché ou invisible. – Domaines d’utilisation: Paranormal, Sécurité. – Exemple de phrase en français: « Les actions du criminel sont restées inaperçues et inobservées. »
– Traduction en anglais: « The criminal’s actions remained unseen and unnoticed. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « unseen » qui signifie non vu.

20. Unseen

Traduction /Signification:

Qui n’est pas vu ou perçu. – Contexte d’utilisation: Pour décrire quelque chose qui est caché ou invisible. – Domaines d’utilisation: Paranormal, Sécurité. – Exemple de phrase en français: « Les actions du criminel sont restées inaperçues et inobservées. »
– Traduction en anglais: « The criminal’s actions remained unseen and unnoticed. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Utilisation du mot « unseen » qui signifie non vu.


Expressions équivalentes en anglais pour « inexistant »

  • Nonexistent

    Qui n’existe pas

    Utilisé dans le contexte de l’absence de quelque chose

    Domaines: Sciences, Philosophie

    La licorne est un animal inexistant.

    Translation: The unicorn is a nonexistent animal.

    Technique de traduction utilisée: Transcription

    Méthode de traduction: Word-for-word

  • Absent

    Qui est manquant ou absent

    Utilisé dans le contexte de l’absence physique

    Domaines: Éducation, Travail

    L’étudiant était absent à son cours aujourd’hui.

    Translation: The student was absent from his class today.

    Technique de traduction utilisée: Transcription

    Méthode de traduction: Word-for-word

  • Void

    Un espace vide ou sans contenu

    Utilisé dans le contexte du manque de quelque chose de tangible

    Domaines: Droit, Finance

    Ce contrat est nul et inexistant.

    Translation: This contract is null and void.

    Technique de traduction utilisée: Transcription

    Méthode de traduction: Word-for-word