« infraction » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « infraction ». définition, contexte et domaine d’utilisation
1. Offense
Traduction /Signification:
Infraction, violation d’une loi ou d’une règle – Contexte d’utilisation: Surtout dans le domaine juridique et pénal – Domaine d’utilisation: Droit, sécurité – Exemple de phrase en français: « Il a commis une offense en enfreignant la loi. »– Traduction en anglais: « He committed an offense by violating the law. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe en fonction du contexte juridique.
2. Violation
Traduction /Signification:
Non-respect d’une règle ou d’une loi – Contexte d’utilisation: Utilisé dans les contextes légaux et disciplinaires – Domaine d’utilisation: Droit, règlements – Exemple de phrase en français: « C’est une violation grave des droits de l’homme. »– Traduction en anglais: « It’s a serious violation of human rights. »
– Technique de traduction utilisée: Équivalence directe pour le terme « violation ».
3. Breach
Traduction /Signification:
Rupture, non-respect d’un accord ou d’une obligation – Contexte d’utilisation: Principalement dans le domaine des contrats et accords – Domaine d’utilisation: Juridique, contrats – Exemple de phrase en français: « Il a commis une violation du contrat en ne respectant pas les termes. »– Traduction en anglais: « He breached the contract by not fulfilling the terms. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction directe basée sur le contexte juridique.
4. Transgression
Traduction /Signification:
Violation d’une règle morale ou sociale – Contexte d’utilisation: Utilisé dans les contextes éthiques et sociaux – Domaine d’utilisation: Éthique, moralité – Exemple de phrase en français: « Cette transgression ne sera pas tolérée dans notre société. »– Traduction en anglais: « This transgression will not be tolerated in our society. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalence directe pour le terme « transgression ».
5. Infringement
Traduction /Signification:
Violation d’un droit, d’une loi ou d’un brevet – Contexte d’utilisation: Surtout dans le domaine des droits de propriété intellectuelle – Domaine d’utilisation: Propriété intellectuelle, brevets – Exemple de phrase en français: « Il est accusé d’infringement de brevet par une autre entreprise. »– Traduction en anglais: « He is accused of patent infringement by another company. »
– Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’équivalence directe pour le terme « Infringement ».
Expressions équivalentes pour « infraction » en anglais
1. Violation
Traduction /Signification:
Non-respect d’une règle ou d’une loi. Contexte d’utilisation: Légal, règlements. Domaines d’utilisation: Droit, justice. Exemple de phrase en français: « L’accusé a été reconnu coupable de plusieurs violations du code de la route. »Traduction en anglais: « The defendant was found guilty of multiple traffic violations. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. Méthode de traduction: Violation=Violation.
2. Breach
Traduction /Signification:
Rupture d’une règle ou d’un contrat. Contexte d’utilisation: Entreprises, contrats. Domaines d’utilisation: Droit des contrats, commerce. Exemple de phrase en français: « La société a été condamnée pour rupture de contrat. »Traduction en anglais: « The company was convicted for breach of contract. »
Technique de traduction utilisée: Substitution. Méthode de traduction: Breach=Rupture.
3. Offense
Traduction /Signification:
Action considérée comme une violation de la loi. Contexte d’utilisation: Crime, justice. Domaines d’utilisation: Droit pénal, criminalité. Exemple de phrase en français: « L’accusé a plaidé coupable de l’infraction reprochée. »Traduction en anglais: « The defendant pleaded guilty to the offense charged. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. Méthode de traduction: Offense=Offense