« injonction » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « injonction » en anglais:
- injunction
–Traduction /Signification:
une ordonnance judiciaire obligeant quelqu’un à faire ou à ne pas faire quelque chose
– Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique
– Exemple de phrase: Le juge a émis une injonction interdisant à l’accusé de contacter la victime.
– Traduction en anglais de cette phrase: The judge issued an injunction prohibiting the defendant from contacting the victim.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: consultation d’un dictionnaire juridique - enforcement order
–Traduction /Signification:
une décision exécutoire imposée par une autorité
– Contextes d’utilisation: dans le domaine judiciaire
– Exemple de phrase: Le tribunal a émis une ordonnance d’exécution pour garantir le respect de la loi.
– Traduction en anglais de cette phrase: The court issued an enforcement order to ensure compliance with the law.
– Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle
– Méthode de traduction: interprétation des termes juridiques en anglais - mandate
–Traduction /Signification:
une autorisation officielle pour agir ou décider au nom d’une autorité supérieure
– Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine politique ou administratif
– Exemple de phrase: Le gouvernement a donné un mandat à l’agence pour procéder à l’enquête.
– Traduction en anglais de cette phrase: The government mandated the agency to conduct the investigation.
– Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
– Méthode de traduction: recherche de synonymes en anglais pour le mot français « mandat » - court order
–Traduction /Signification:
une décision rendue par un tribunal pour régler un litige
– Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine judiciaire
– Exemple de phrase: La cour a émis un ordre exigeant la remise des documents demandés.
– Traduction en anglais de cette phrase: The court issued an order requiring the submission of the requested documents.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme spécifique en anglais pour « ordre de la cour » - decree
–Traduction /Signification:
une décision formelle et contraignante prise par une autorité
– Contextes d’utilisation: dans le domaine juridique ou judiciaire
– Exemple de phrase: Le tribunal a émis un décret enjoignant aux parties de respecter les termes de l’accord.
– Traduction en anglais de cette phrase: The court issued a decree commanding the parties to abide by the terms of the agreement.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale et contextuelle
– Méthode de traduction: comparaison des termes en français et en anglais pour capturer toute la signification - interdict
–Traduction /Signification:
une interdiction légale ou judiciaire d’agir
– Contextes d’utilisation: dans le domaine légal ou administratif
– Exemple de phrase: L’interdit a été mis en place pour protéger les biens de la famille.
– Traduction en anglais de cette phrase: The interdict was put in place to protect the family’s assets.
– Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
– Méthode de traduction: recherche du terme correspondant en anglais à « interdit » - prohibition
–Traduction /Signification:
une interdiction légale ou formelle d’agir
– Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique ou réglementaire
– Exemple de phrase: La prohibition de fumer dans les lieux publics est en vigueur depuis des années.
– Traduction en anglais de cette phrase: The prohibition of smoking in public places has been in effect for years.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « prohibition » - compulsory measure
–Traduction /Signification:
une action imposée obligatoirement par une autorité
– Contextes d’utilisation: dans le domaine juridique ou administratif
– Exemple de phrase: Les mesures obligatoires ont été mises en place pour garantir la sécurité de tous.
– Traduction en anglais de cette phrase: The compulsory measures have been implemented to ensure the safety of everyone.
– Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
– Méthode de traduction: recherche du terme correspondant en anglais à « mesures obligatoires » - executive order
–Traduction /Signification:
une directive ou un décret émis par un chef de l’exécutif
– Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine politique ou gouvernemental
– Exemple de phrase: L’ordre exécutif a été promulgué pour renforcer les mesures de sécurité.
– Traduction en anglais de cette phrase: The executive order was issued to enhance security measures.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du terme spécifique en anglais pour « ordre exécutif » - command
–Traduction /Signification:
un ordre formel ou une instruction autoritaire de faire quelque chose
– Contextes d’utilisation: dans les domaines militaire, juridique ou administratif
– Exemple de phrase: Le commandant a donné l’ordre de se préparer à l’attaque.
– Traduction en anglais de cette phrase: The commander issued the command to prepare for the attack.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « commandement » - directive
–Traduction /Signification:
une instruction officielle ou un ordre donné par une autorité
– Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine administratif ou gouvernemental
– Exemple de phrase: La directive ministérielle a été publiée pour guider les organismes dans leur mise en œuvre.
– Traduction en anglais de cette phrase: The ministerial directive was issued to guide organizations in their implementation.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « directive » - constraint
–Traduction /Signification:
une restriction imposée sur une action ou une décision
– Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique, financier ou réglementaire
– Exemple de phrase: Les contraintes budgétaires ont limité les dépenses de l’entreprise.
– Traduction en anglais de cette phrase: Budget constraints have limited the company’s expenses.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « contrainte » - judgement
–Traduction /Signification:
une décision rendue par un tribunal sur un cas particulier
– Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique ou judiciaire
– Exemple de phrase: Le jugement du tribunal a été rendu en faveur de l’accusé.
– Traduction en anglais de cette phrase: The court judgement was ruled in favor of the defendant.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « jugement » - forbidding
–Traduction /Signification:
expression formelle d’interdiction ou de refus
– Contextes d’utilisation: dans le domaine réglementaire ou disciplinaire
– Exemple de phrase: L’affiche rouge sur la porte est une indication de l’interdiction d’entrée.
– Traduction en anglais de cette phrase: The red sign on the door is an indication of forbidding entry.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « interdiction » - restraining order
–Traduction /Signification:
une ordonnance empêchant un individu d’entreprendre certaines actions
– Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique ou familial
– Exemple de phrase: Une ordonnance de restriction a été délivrée pour protéger la victime contre son agresseur.
– Traduction en anglais de cette phrase: A restraining order was issued to protect the victim from her abuser.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « ordonnance de restriction » - direct order
–Traduction /Signification:
une instruction claire et précise d’effectuer une tâche donnée
– Contextes d’utilisation: dans le domaine militaire ou administratif
– Exemple de phrase: Le chef a émis un ordre direct ordonnant la mobilisation des troupes.
– Traduction en anglais de cette phrase: The leader issued a direct order commanding the mobilization of troops.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « ordre direct » - compulsory order
–Traduction /Signification:
un ordre obligatoire exigeant une action spécifique
– Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique ou règlementaire
– Exemple de phrase: L’ordre obligatoire a été émis pour garantir la conformité aux normes établies.
– Traduction en anglais de cette phrase: The compulsory order was issued to ensure compliance with established standards.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « ordre obligatoire » - authorization
–Traduction /Signification:
une approbation officielle ou légale pour entreprendre une action spécifique
– Contextes d’utilisation: dans le domaine administratif, judiciaire ou financier
– Exemple de phrase: L’autorisation de construire a été accordée par les autorités locales.
– Traduction en anglais de cette phrase: The authorization to build was granted by the local authorities.
– Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
– Méthode de traduction: recherche du terme anglais correspondant à « autorisation » - ruling
–Traduction /Signification:
une décision officielle rendue par une autorité ou un tribunal
– Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique ou gouvernemental
– Exemple de phrase: Le ruling de la Cour suprême a établi un précédent important en matière de droits civils.
– Traduction en anglais de cette phrase: The ruling by the Supreme Court set an important precedent in civil rights.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « décision » - fiat
–Traduction /Signification:
un ordre ou une décision officielle émanant d’une autorité supérieure
– Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique ou administratif
– Exemple de phrase: Le fiat du président a entraîné des changements significatifs dans la politique étrangère.
– Traduction en anglais de cette phrase: The president’s fiat resulted in significant changes in foreign policy.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « fiat » - prescription
–Traduction /Signification:
une ordonnance médicale ou une directive formelle pour un traitement spécifique
– Contextes d’utilisation: notamment dans le domaine médical ou pharmaceutique
– Exemple de phrase: La prescription du médecin doit être suivie avec précision pour un rétablissement complet.
– Traduction en anglais de cette phrase: The doctor’s prescription must be followed accurately for full recovery.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « prescription »
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « injonction »
- Command order
-
Traduction /Signification:
ordre de commande - Contexte d’utilisation: utilisé dans les contextes juridiques et militaires
- Domaine d’utilisation: droit, armée
- Exemple de phrase en français: Le juge a émis une injonction à l’encontre de l’accusé.
- Traduction en anglais: The judge issued a command order against the defendant.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-
- Mandatory decree
-
Traduction /Signification:
décret obligatoire - Contexte d’utilisation: utilisé dans les domaines légaux et administratifs
- Domaine d’utilisation: législation, gouvernement
- Exemple de phrase en français: L’injonction de l’autorité doit être respectée.
- Traduction en anglais: The mandatory decree of the authority must be followed.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-
- Directive command
-
Traduction /Signification:
commande directive - Contexte d’utilisation: utilisé dans un contexte professionnel et administratif
- Domaine d’utilisation: entreprise, management
- Exemple de phrase en français: Le manager a émis une injonction claire à son équipe.
- Traduction en anglais: The manager issued a clear directive command to his team.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-
- Imperative order
-
Traduction /Signification:
ordre impératif - Contexte d’utilisation: utilisé dans des situations d’urgence ou d’autorité
- Domaine d’utilisation: secours, service public
- Exemple de phrase en français: L’injonction des secours était de quitter immédiatement la zone.
- Traduction en anglais: The imperative order from the rescue teams was to evacuate the area immediately.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-
- Compulsory command
-
Traduction /Signification:
commande obligatoire - Contexte d’utilisation: utilisé dans un contexte législatif ou réglementaire
- Domaine d’utilisation: législation, conformité
- Exemple de phrase en français: L’injonction de sécurité est une obligation pour les employeurs.
- Traduction en anglais: The compulsory command for safety is a requirement for employers.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-
- Authoritative order
-
Traduction /Signification:
ordre autoritaire - Contexte d’utilisation: utilisé pour désigner un ordre provenant d’une autorité supérieure
- Domaine d’utilisation: hiérarchie, gouvernement
- Exemple de phrase en français: L’injonction présidentielle doit être suivie par tous les fonctionnaires.
- Traduction en anglais: The authoritative order from the president must be obeyed by all officials.
- Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-