injonction, Synonymes en anglais: injunction

« injonction » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « injonction » en anglais:

  • injunction

    Traduction /Signification:

    une ordonnance judiciaire obligeant quelqu’un à faire ou à ne pas faire quelque chose
    – Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique
    – Exemple de phrase: Le juge a émis une injonction interdisant à l’accusé de contacter la victime.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The judge issued an injunction prohibiting the defendant from contacting the victim.
    – Technique de traduction utilisée: traduction littérale
    – Méthode de traduction: consultation d’un dictionnaire juridique
  • enforcement order

    Traduction /Signification:

    une décision exécutoire imposée par une autorité
    – Contextes d’utilisation: dans le domaine judiciaire
    – Exemple de phrase: Le tribunal a émis une ordonnance d’exécution pour garantir le respect de la loi.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The court issued an enforcement order to ensure compliance with the law.
    – Technique de traduction utilisée: traduction contextuelle
    – Méthode de traduction: interprétation des termes juridiques en anglais
  • mandate

    Traduction /Signification:

    une autorisation officielle pour agir ou décider au nom d’une autorité supérieure
    – Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine politique ou administratif
    – Exemple de phrase: Le gouvernement a donné un mandat à l’agence pour procéder à l’enquête.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The government mandated the agency to conduct the investigation.
    – Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
    – Méthode de traduction: recherche de synonymes en anglais pour le mot français « mandat »
  • court order

    Traduction /Signification:

    une décision rendue par un tribunal pour régler un litige
    – Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine judiciaire
    – Exemple de phrase: La cour a émis un ordre exigeant la remise des documents demandés.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The court issued an order requiring the submission of the requested documents.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme spécifique en anglais pour « ordre de la cour »
  • decree

    Traduction /Signification:

    une décision formelle et contraignante prise par une autorité
    – Contextes d’utilisation: dans le domaine juridique ou judiciaire
    – Exemple de phrase: Le tribunal a émis un décret enjoignant aux parties de respecter les termes de l’accord.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The court issued a decree commanding the parties to abide by the terms of the agreement.
    – Technique de traduction utilisée: traduction littérale et contextuelle
    – Méthode de traduction: comparaison des termes en français et en anglais pour capturer toute la signification
  • interdict

    Traduction /Signification:

    une interdiction légale ou judiciaire d’agir
    – Contextes d’utilisation: dans le domaine légal ou administratif
    – Exemple de phrase: L’interdit a été mis en place pour protéger les biens de la famille.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The interdict was put in place to protect the family’s assets.
    – Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
    – Méthode de traduction: recherche du terme correspondant en anglais à « interdit »
  • prohibition

    Traduction /Signification:

    une interdiction légale ou formelle d’agir
    – Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique ou réglementaire
    – Exemple de phrase: La prohibition de fumer dans les lieux publics est en vigueur depuis des années.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The prohibition of smoking in public places has been in effect for years.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « prohibition »
  • compulsory measure

    Traduction /Signification:

    une action imposée obligatoirement par une autorité
    – Contextes d’utilisation: dans le domaine juridique ou administratif
    – Exemple de phrase: Les mesures obligatoires ont été mises en place pour garantir la sécurité de tous.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The compulsory measures have been implemented to ensure the safety of everyone.
    – Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
    – Méthode de traduction: recherche du terme correspondant en anglais à « mesures obligatoires »
  • executive order

    Traduction /Signification:

    une directive ou un décret émis par un chef de l’exécutif
    – Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine politique ou gouvernemental
    – Exemple de phrase: L’ordre exécutif a été promulgué pour renforcer les mesures de sécurité.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The executive order was issued to enhance security measures.
    – Technique de traduction utilisée: traduction littérale
    – Méthode de traduction: utilisation du terme spécifique en anglais pour « ordre exécutif »
  • command

    Traduction /Signification:

    un ordre formel ou une instruction autoritaire de faire quelque chose
    – Contextes d’utilisation: dans les domaines militaire, juridique ou administratif
    – Exemple de phrase: Le commandant a donné l’ordre de se préparer à l’attaque.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The commander issued the command to prepare for the attack.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « commandement »
  • directive

    Traduction /Signification:

    une instruction officielle ou un ordre donné par une autorité
    – Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine administratif ou gouvernemental
    – Exemple de phrase: La directive ministérielle a été publiée pour guider les organismes dans leur mise en œuvre.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The ministerial directive was issued to guide organizations in their implementation.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « directive »
  • constraint

    Traduction /Signification:

    une restriction imposée sur une action ou une décision
    – Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique, financier ou réglementaire
    – Exemple de phrase: Les contraintes budgétaires ont limité les dépenses de l’entreprise.
    – Traduction en anglais de cette phrase: Budget constraints have limited the company’s expenses.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « contrainte »
  • judgement

    Traduction /Signification:

    une décision rendue par un tribunal sur un cas particulier
    – Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique ou judiciaire
    – Exemple de phrase: Le jugement du tribunal a été rendu en faveur de l’accusé.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The court judgement was ruled in favor of the defendant.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « jugement »
  • forbidding

    Traduction /Signification:

    expression formelle d’interdiction ou de refus
    – Contextes d’utilisation: dans le domaine réglementaire ou disciplinaire
    – Exemple de phrase: L’affiche rouge sur la porte est une indication de l’interdiction d’entrée.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The red sign on the door is an indication of forbidding entry.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « interdiction »
  • restraining order

    Traduction /Signification:

    une ordonnance empêchant un individu d’entreprendre certaines actions
    – Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique ou familial
    – Exemple de phrase: Une ordonnance de restriction a été délivrée pour protéger la victime contre son agresseur.
    – Traduction en anglais de cette phrase: A restraining order was issued to protect the victim from her abuser.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « ordonnance de restriction »
  • direct order

    Traduction /Signification:

    une instruction claire et précise d’effectuer une tâche donnée
    – Contextes d’utilisation: dans le domaine militaire ou administratif
    – Exemple de phrase: Le chef a émis un ordre direct ordonnant la mobilisation des troupes.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The leader issued a direct order commanding the mobilization of troops.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais spécifique pour « ordre direct »
  • compulsory order

    Traduction /Signification:

    un ordre obligatoire exigeant une action spécifique
    – Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique ou règlementaire
    – Exemple de phrase: L’ordre obligatoire a été émis pour garantir la conformité aux normes établies.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The compulsory order was issued to ensure compliance with established standards.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « ordre obligatoire »
  • authorization

    Traduction /Signification:

    une approbation officielle ou légale pour entreprendre une action spécifique
    – Contextes d’utilisation: dans le domaine administratif, judiciaire ou financier
    – Exemple de phrase: L’autorisation de construire a été accordée par les autorités locales.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The authorization to build was granted by the local authorities.
    – Technique de traduction utilisée: traduction par équivalence
    – Méthode de traduction: recherche du terme anglais correspondant à « autorisation »
  • ruling

    Traduction /Signification:

    une décision officielle rendue par une autorité ou un tribunal
    – Contextes d’utilisation: principalement dans le domaine juridique ou gouvernemental
    – Exemple de phrase: Le ruling de la Cour suprême a établi un précédent important en matière de droits civils.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The ruling by the Supreme Court set an important precedent in civil rights.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « décision »
  • fiat

    Traduction /Signification:

    un ordre ou une décision officielle émanant d’une autorité supérieure
    – Contextes d’utilisation: souvent dans le domaine juridique ou administratif
    – Exemple de phrase: Le fiat du président a entraîné des changements significatifs dans la politique étrangère.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The president’s fiat resulted in significant changes in foreign policy.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « fiat »
  • prescription

    Traduction /Signification:

    une ordonnance médicale ou une directive formelle pour un traitement spécifique
    – Contextes d’utilisation: notamment dans le domaine médical ou pharmaceutique
    – Exemple de phrase: La prescription du médecin doit être suivie avec précision pour un rétablissement complet.
    – Traduction en anglais de cette phrase: The doctor’s prescription must be followed accurately for full recovery.
    – Technique de traduction utilisée: traduction directe
    – Méthode de traduction: utilisation du terme anglais précis pour « prescription »

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « injonction »

  • Command order
    • Traduction /Signification:

      ordre de commande
    • Contexte d’utilisation: utilisé dans les contextes juridiques et militaires
    • Domaine d’utilisation: droit, armée
    • Exemple de phrase en français: Le juge a émis une injonction à l’encontre de l’accusé.
    • Traduction en anglais: The judge issued a command order against the defendant.
    • Technique de traduction utilisée: traduction littérale
  • Mandatory decree
    • Traduction /Signification:

      décret obligatoire
    • Contexte d’utilisation: utilisé dans les domaines légaux et administratifs
    • Domaine d’utilisation: législation, gouvernement
    • Exemple de phrase en français: L’injonction de l’autorité doit être respectée.
    • Traduction en anglais: The mandatory decree of the authority must be followed.
    • Technique de traduction utilisée: traduction littérale
  • Directive command
    • Traduction /Signification:

      commande directive
    • Contexte d’utilisation: utilisé dans un contexte professionnel et administratif
    • Domaine d’utilisation: entreprise, management
    • Exemple de phrase en français: Le manager a émis une injonction claire à son équipe.
    • Traduction en anglais: The manager issued a clear directive command to his team.
    • Technique de traduction utilisée: traduction littérale
  • Imperative order
    • Traduction /Signification:

      ordre impératif
    • Contexte d’utilisation: utilisé dans des situations d’urgence ou d’autorité
    • Domaine d’utilisation: secours, service public
    • Exemple de phrase en français: L’injonction des secours était de quitter immédiatement la zone.
    • Traduction en anglais: The imperative order from the rescue teams was to evacuate the area immediately.
    • Technique de traduction utilisée: traduction littérale
  • Compulsory command
    • Traduction /Signification:

      commande obligatoire
    • Contexte d’utilisation: utilisé dans un contexte législatif ou réglementaire
    • Domaine d’utilisation: législation, conformité
    • Exemple de phrase en français: L’injonction de sécurité est une obligation pour les employeurs.
    • Traduction en anglais: The compulsory command for safety is a requirement for employers.
    • Technique de traduction utilisée: traduction littérale
  • Authoritative order
    • Traduction /Signification:

      ordre autoritaire
    • Contexte d’utilisation: utilisé pour désigner un ordre provenant d’une autorité supérieure
    • Domaine d’utilisation: hiérarchie, gouvernement
    • Exemple de phrase en français: L’injonction présidentielle doit être suivie par tous les fonctionnaires.
    • Traduction en anglais: The authoritative order from the president must be obeyed by all officials.
    • Technique de traduction utilisée: traduction littérale