« insolite » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « insolite »
1. Unusual
Traduction /Signification:
Peu commun ou inhabituel. Contextes d’utilisation: Cet adjectif est souvent utilisé pour décrire quelque chose d’étrange ou différent de ce qui est habituel. Domaines d’utilisation: Utilisé dans divers domaines pour décrire des choses qui sortent de l’ordinaire.Exemple de phrase en français:
Cette sculpture a une forme très unusual. Traduction en anglais: This sculpture has a very unusual shape.Exemple de phrase en français:
Pour traduire « insolite » par « unusual », j’ai trouvé que c’était le terme le plus approprié en anglais pour transmettre le sens du mot français.2. Peculiar
Traduction /Signification:
Singulier ou particulier. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire quelque chose d’étrange ou inhabituel. Domaines d’utilisation: Souvent utilisé dans des contextes formels pour décrire des phénomènes hors du commun.Exemple de phrase en français:
Ce comportement est plutôt peculiar. Traduction en anglais: This behavior is rather peculiar.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « peculiar » comme traduction car il transmet le sens de quelque chose de particulier ou inhabituel.3. Strange
Traduction /Signification:
Bizarre ou étrange. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire quelque chose de mystérieux ou peu commun. Domaines d’utilisation: Utilisé dans divers domaines pour qualifier des phénomènes surprenants.Exemple de phrase en français:
C’est vraiment strange de voir un tel spectacle. Traduction en anglais: It’s really strange to see such a show.Exemple de phrase en français:
« Strange » est une traduction directe de « insolite » et convient bien pour décrire quelque chose de bizarre ou inattendu.4. Uncommon
Traduction /Signification:
Peu commun ou rare. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire quelque chose qui ne se produit pas souvent. Domaines d’utilisation: Utilisé pour qualifier des événements rares ou inhabituels.Exemple de phrase en français:
C’est assez uncommon de voir une telle chose. Traduction en anglais: It’s quite uncommon to see such a thing.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « uncommon » car il exprime le caractère rare ou peu fréquent de quelque chose.5. Out of the ordinary
Traduction /Signification:
Hors du commun. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire quelque chose qui sort de l’ordinaire. Domaines d’utilisation: Employé pour qualifier des événements ou des situations inhabituels.Exemple de phrase en français:
Cette histoire est vraiment out of the ordinary. Traduction en anglais: This story is really out of the ordinary.Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « insolite » par « out of the ordinary » car cette expression anglaise correspond bien à l’idée de quelque chose de peu commun ou inhabituel.6. Strange
Traduction /Signification:
Étrange ou bizarre. Contextes d’utilisation: Utilisé pour qualifier quelque chose d’anormal ou d’inhabituel. Domaines d’utilisation: Employé dans différents contextes pour décrire des choses étranges.Exemple de phrase en français:
Son comportement est vraiment strange. Traduction en anglais: His behavior is really strange.Exemple de phrase en français:
J’ai opté pour « strange » comme traduction de « insolite » car il transmet le sens de quelque chose d’étrange ou bizarre.7. Curious
Traduction /Signification:
Curieux ou étonnant. Contextes d’utilisation: Employé pour décrire quelque chose de surprenant ou intriguant. Domaines d’utilisation: Utilisé pour qualifier des événements qui suscitent l’étonnement.Exemple de phrase en français:
C’est une situation très curious. Traduction en anglais: It’s a very curious situation.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « curious » comme traduction car il véhicule l’idée de quelque chose d’étonnant ou intriguant.8. Unusual
Traduction /Signification:
Insolite ou inhabituel. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire quelque chose de peu commun ou différent de l’ordinaire. Domaines d’utilisation: Employé dans divers domaines pour qualifier des situations hors du commun.Exemple de phrase en français:
C’est assez unusual de voir un tel phénomène. Traduction en anglais: It’s quite unusual to see such a phenomenon.Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « insolite » par « unusual » car il transmet bien le sens de quelque chose de peu commun ou inhabituel.9. Abnormal
Traduction /Signification:
Anormal ou exceptionnel. Contextes d’utilisation: Employé pour qualifier des cas qui sortent de la norme. Domaines d’utilisation: Utilisé pour décrire des situations atypiques ou inhabituelles.Exemple de phrase en français:
Ce phénomène est tout à fait abnormal. Traduction en anglais: This phenomenon is quite abnormal.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « abnormal » comme traduction de « insolite » car il exprime l’idée de quelque chose d’anormal ou exceptionnel.10. Bizarre
Traduction /Signification:
Étrange ou bizarre. Contextes d’utilisation: Utilisé pour qualifier quelque chose de peu conventionnel. Domaines d’utilisation: Employé pour décrire des comportements ou des situations surprenants.Exemple de phrase en français:
C’est vraiment bizarre de voir cela. Traduction en anglais: It’s really bizarre to see that.Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé « bizarre » comme traduction car il correspond bien au sens de quelque chose d’étrange ou inhabituel.11. Exceptional
Traduction /Signification:
Exceptionnel ou unique. Contextes d’utilisation: Utilisé pour qualifier des événements rares ou extraordinaires. Domaines d’utilisation: Employé pour décrire des situations inhabituelles ou remarquables.Exemple de phrase en français:
Cet artiste a un talent exceptional. Traduction en anglais: This artist has an exceptional talent.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « exceptional » comme traduction de « insolite » car il transmet l’idée de quelque chose d’exceptionnel ou remarquable.12. Uncanny
Traduction /Signification:
Étrange ou mystérieux. Contextes d’utilisation: Employé pour décrire quelque chose de troublant ou inexplicable. Domaines d’utilisation: Utilisé pour qualifier des événements étranges ou surnaturels.Exemple de phrase en français:
C’est vraiment uncanny de voir un tel phénomène. Traduction en anglais: It’s really uncanny to see such a phenomenon.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « uncanny » car il véhicule l’idée de quelque chose d’étrange ou mystérieux.13. Quirky
Traduction /Signification:
Bizarre ou excentrique. Contextes d’utilisation: Employé pour décrire quelque chose d’étrange ou inhabituel d’une manière originale. Domaines d’utilisation: Utilisé pour qualifier des personnes ou des choses au comportement inhabituel.Exemple de phrase en français:
Elle a un sens du style très quirky. Traduction en anglais: She has a very quirky sense of style.Exemple de phrase en français:
J’ai opté pour « quirky » comme traduction de « insolite » car il transmet l’idée de quelque chose de bizarre ou excentrique.14. Eccentric
Traduction /Signification:
Excentrique ou inhabituel. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire quelqu’un ou quelque chose d’original et excentrique. Domaines d’utilisation: Employé pour qualifier des individus au comportement singulier.Exemple de phrase en français:
Son cousin est assez eccentric. Traduction en anglais: His cousin is quite eccentric.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « eccentric » comme traduction car il transmet bien l’idée de quelqu’un d’excentrique ou hors du commun.15. Odd
Traduction /Signification:
Étrange ou singulier. Contextes d’utilisation: Employé pour qualifier quelque chose de peu commun ou inhabituel. Domaines d’utilisation: Utilisé pour décrire des situations étranges ou surprenantes.Exemple de phrase en français:
Cet incident est vraiment odd. Traduction en anglais: This incident is really odd.Exemple de phrase en français:
J’ai opté pour « odd » comme traduction de « insolite » car il exprime bien l’idée de quelque chose d’étrange ou singulier.16. Out of the way
Traduction /Signification:
Hors du commun. Contextes d’utilisation: Employé pour décrire quelque chose d’inhabituel ou atypique. Domaines d’utilisation: Utilisé pour qualifier des événements surprenants ou peu communs.Exemple de phrase en français:
Ce film est vraiment out of the way. Traduction en anglais: This movie is really out of the way.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « out of the way » comme traduction de « insolite » car cette expression anglaise convient bien pour décrire quelque chose de peu ordinaire.17. Unorthodox
Traduction /Signification:
Peu orthodoxe ou non conventionnel. Contextes d’utilisation: Employé pour qualifier quelque chose qui sort des normes établies. Domaines d’utilisation: Utilisé pour décrire des méthodes non conventionnelles.Exemple de phrase en français:
Son approche est assez unorthodox. Traduction en anglais: His approach is quite unorthodox.Exemple de phrase en français:
J’ai opté pour « unorthodox » comme traduction de « insolite » car il transmet l’idée de quelque chose de non conventionnel ou peu orthodoxe.18. Unique
Traduction /Signification:
Unique ou exceptionnel. Contextes d’utilisation: Employé pour qualifier quelque chose d’exceptionnel ou singulier. Domaines d’utilisation: Utilisé pour décrire des choses rares ou sans équivalent.Exemple de phrase en français:
C’est vraiment une occasion unique. Traduction en anglais: It’s really a unique opportunity.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « unique » comme traduction de « insolite » car il transmet bien l’idée de quelque chose de singulier ou exceptionnel.19. Far-fetched
Traduction /Signification:
Tiré par les cheveux ou peu probable. Contextes d’utilisation: Utilisé pour décrire quelque chose d’improbable ou exagéré. Domaines d’utilisation: Employé pour qualifier des histoires ou des théories peu crédibles.Exemple de phrase en français:
Son explication est assez far-fetched. Traduction en anglais: His explanation is quite far-fetched.Exemple de phrase en français:
J’ai opté pour « far-fetched » comme traduction de « insolite » car il exprime bien l’idée de quelque chose d’improbable ou exagéré.20. Novel
Traduction /Signification:
Nouveau ou original. Contextes d’utilisation: Employé pour décrire quelque chose d’innovant ou nouveau. Domaines d’utilisation: Utilisé pour qualifier des idées ou des concepts originaux.Exemple de phrase en français:
C’est une approche assez novel. Traduction en anglais: It’s a quite novel approach.Exemple de phrase en français:
J’ai choisi « novel » comme traduction de « insolite » car il transmet bien l’idée de quelque chose de nouveau ou original