instaurer, Synonymes en anglais: establish

« instaurer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « instaurer »

1. Establish

Traduction /Signification:

Etablir – Contextes: Dans le cadre professionnel ou politique – Domaines: Administration, politique – Exemple de phrase en français: Il a réussi à instaurer de nouvelles règles dans l’entreprise. – Traduction en anglais de cette phrase: He managed to establish new rules in the company. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « manage to » pour signifier « réussir à » en anglais.

2. Implement

Traduction /Signification:

Mettre en place – Contextes: Dans un cadre organisationnel ou administratif – Domaines: Gestion, projet – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a décidé d’instaurer des mesures pour lutter contre la pollution. – Traduction en anglais de cette phrase: The government decided to implement measures to fight against pollution. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « decide to » suivi de « implement » pour rendre le sens de « decided to instaurer » en français.

3. Introduce

Traduction /Signification:

Introduire – Contextes: Au début d’une démarche ou d’une action – Domaines: Marketing, innovation – Exemple de phrase en français: Le professeur a instauré une nouvelle méthode d’enseignement. – Traduction en anglais de cette phrase: The teacher introduced a new teaching method. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « introduce » pour traduire « instaurer » en anglais.

4. Found

Traduction /Signification:

Fonder – Contextes: Pour la création d’une initiative ou d’une entreprise – Domaines: Entrepreneuriat, associations – Exemple de phrase en français: Les fondateurs ont instauré une nouvelle organisation caritative. – Traduction en anglais de cette phrase: The founders established a new charity organization. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « establish » pour rendre le sens de « instaurer » en français.

5. Initiate

Traduction /Signification:

Initier – Contextes: Au début d’un processus ou d’une action – Domaines: Développement personnel, formation – Exemple de phrase en français: Elle a instauré une nouvelle habitude dans sa vie quotidienne. – Traduction en anglais de cette phrase: She initiated a new habit in her daily life. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « initiate » pour traduire « instaurer » en anglais.

6. Set up

Traduction /Signification:

Mettre en place – Contextes: Pour la création d’une structure ou d’un système – Domaines: Logistique, organisation – Exemple de phrase en français: Ils ont réussi à instaurer un système de contrôle de qualité. – Traduction en anglais de cette phrase: They managed to set up a quality control system. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « set up » pour traduire « instaurer » en anglais.

7. Integrate

Traduction /Signification:

Intégrer – Contextes: Pour fusionner ou combiner des éléments – Domaines: Multiculturalisme, technologie – Exemple de phrase en français: L’entreprise a décidé d’instaurer de nouvelles pratiques de gestion. – Traduction en anglais de cette phrase: The company decided to integrate new management practices. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « integrate » pour traduire « instaurer » en anglais.

8. Enforce

Traduction /Signification:

Faire respecter – Contextes: Pour appliquer des règles ou des lois – Domaines: Juridique, sécurité – Exemple de phrase en français: Les autorités ont décidé d’instaurer un couvre-feu pour assurer la sécurité. – Traduction en anglais de cette phrase: The authorities decided to enforce a curfew to ensure safety. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « enforce » pour traduire « instaurer » en anglais.

9. Intend

Traduction /Signification:

Avoir l’intention de – Contextes: Pour exprimer une volonté ou un projet – Domaines: Planification, stratégie – Exemple de phrase en français: Le gouvernement intende d’instaurer de nouvelles réformes. – Traduction en anglais de cette phrase: The government intends to instaurer new reforms. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « intend to » pour traduire « intende d’instaurer » en français.

10. Establishing

Traduction /Signification:

Etablissement – Contextes: Pour parler d’une structure ou d’une organisation – Domaines: Entreprises, éducation – Exemple de phrase en français: L’établissement a pour but d’instaurer un climat positif pour les élèves. – Traduction en anglais de cette phrase: The establishment aims at establishing a positive climate for students. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du participe présent « establishing » pour traduire « instaurer » en français.

11. Bring in

Traduction /Signification:

Introduire – Contextes: Pour apporter quelque chose de nouveau – Domaines: Commerce, innovation – Exemple de phrase en français: Le chef de projet a décidé d’instaurer de nouvelles méthodes de travail. – Traduction en anglais de cette phrase: The project manager decided to bring in new working methods. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « bring in » pour traduire « instaurer » en français.

12. Introducing

Traduction /Signification:

Présentation – Contextes: Pour introduire quelque chose de nouveau – Domaines: Communication, marketing – Exemple de phrase en français: L’introducing d’un nouveau produit nécessite une campagne de publicité efficace. – Traduction en anglais de cette phrase: Introducing a new product requires an effective advertising campaign. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du participe présent « introducing » pour traduire « instaurer » en français.

13. Introduces

Traduction /Signification:

Présente – Contextes: Pour introduire un concept ou une idée – Domaines: Education, communication – Exemple de phrase en français: L’article introduces une méthode innovante pour résoudre ce problème. – Traduction en anglais de cette phrase: The article introduces an innovative method to solve this issue. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « introduces » pour traduire « instaurer » en français.

14. Appoint

Traduction /Signification:

Nommer – Contextes: Pour désigner une personne à un poste – Domaines: Ressources humaines, administration – Exemple de phrase en français: La direction a appoint un responsable pour instaurer de nouvelles procédures. – Traduction en anglais de cette phrase: The management appointed a supervisor to establish new procedures. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « appoint » pour traduire « instaurer » en français.

15. Founding

Traduction /Signification:

Fondation – Contextes: Pour parler de la création d’une organisation – Domaines: Fondations, associations – Exemple de phrase en français: La founding de cet organisme a permis d’instaurer des changements positifs. – Traduction en anglais de cette phrase: The founding of this organization has enabled positive changes to be established. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du participe présent « founding » pour traduire « instaurer » en français.

16. Policy-making

Traduction /Signification:

Elaboration des politiques – Contextes: Pour désigner le processus d’établissement de politiques – Domaines: Gouvernance, administration publique – Exemple de phrase en français: La policy-making doit prendre en compte les besoins des citoyens. – Traduction en anglais de cette phrase: Policy-making must take into account the needs of citizens. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme « policy-making » pour traduire « instaurer » en français.

17. Lay the groundwork

Traduction /Signification:

Poser les bases – Contextes: Pour établir les fondations de quelque chose – Domaines: Développement, projet – Exemple de phrase en français: Il a d’abord dû lay the groundwork avant d’instaurer son entreprise. – Traduction en anglais de cette phrase: He first had to lay the groundwork before establishing his company. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « lay the groundwork » pour traduire « instaurer » en français.

18. Create

Traduction /Signification:

Créer – Contextes: Pour donner naissance à quelque chose de nouveau – Domaines: Créativité, innovation – Exemple de phrase en français: Les artistes ont réussi à create une œuvre qui a instauré un dialogue entre passé et présent. – Traduction en anglais de cette phrase: The artists managed to create a work of art that established a dialogue between past and present. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « create » pour traduire « instaurer » en français.

19. Build

Traduction /Signification:

Construire – Contextes: Pour ériger un édifice physique ou immatériel – Domaines: Architecture, management – Exemple de phrase en français: Cette équipe a build une stratégie solide qui a instauré sa réputation. – Traduction en anglais de cette phrase: This team built a solid strategy that established its reputation. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « build » pour traduire « instaurer » en français.

20. Lay down

Traduction /Signification:

Établir – Contextes: Pour fixer des règles ou des normes – Domaines: Juridique, politique – Exemple de phrase en français: Il a été nécessaire de lay down des règles claires pour instaurer l’ordre. – Traduction en anglais de cette phrase: It was necessary to lay down clear rules to establish order. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « lay down » pour traduire « instaurer » en français

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: instaurer

1. Establish

Traduction /Signification:

mettre en place – Contextes d’utilisation: politique, affaires – Domaines d’utilisation: administration, gouvernement – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a décidé d’instaurer de nouvelles mesures pour lutter contre la corruption. – Traduction en anglais: The government has decided to establish new measures to fight corruption. – Explication de la technique de traduction: L’expression « mettre en place » a été traduite littéralement en anglais.

2. Introduce

Traduction /Signification:

introduire – Contextes d’utilisation: académique, législation – Domaines d’utilisation: éducation, législation – Exemple de phrase en français: La société a décidé d’instaurer un nouveau programme de recyclage. – Traduction en anglais: The company has decided to introduce a new recycling program. – Explication de la technique de traduction: L’expression « introduire » a été traduite littéralement en anglais.

3. Implement

Traduction /Signification:

mettre en œuvre – Contextes d’utilisation: gestion, projet – Domaines d’utilisation: entreprise, développement – Exemple de phrase en français: Il a été décidé d’instaurer de nouvelles politiques pour stimuler l’économie. – Traduction en anglais: It has been decided to implement new policies to boost the economy. – Explication de la technique de traduction: L’expression « mettre en œuvre » a été traduite littéralement en anglais.

4. Enact

Traduction /Signification:

promulguer – Contextes d’utilisation: législation, gouvernement – Domaines d’utilisation: politique, juridique – Exemple de phrase en français: Le parlement a instauré de nouvelles lois pour protéger l’environnement. – Traduction en anglais: The parliament has enacted new laws to protect the environment. – Explication de la technique de traduction: L’expression « promulguer » a été traduite littéralement en anglais.

5. Integrate

Traduction /Signification:

intégrer – Contextes d’utilisation: entreprise, organisation – Domaines d’utilisation: technologie, commerce – Exemple de phrase en français: L’équipe a instauré de nouvelles méthodes de travail pour favoriser la collaboration. – Traduction en anglais: The team has integrated new work methods to encourage collaboration. – Explication de la technique de traduction: L’expression « intégrer » a été traduite littéralement en anglais.

6. Initiate

Traduction /Signification:

initier – Contextes d’utilisation: projet, processus – Domaines d’utilisation: développement, innovation – Exemple de phrase en français: Ils ont instauré un programme de formation pour les nouveaux employés. – Traduction en anglais: They have initiated a training program for new employees. – Explication de la technique de traduction: L’expression « initier » a été traduite littéralement en anglais.

7. Set up

Traduction /Signification:

mettre en place – Contextes d’utilisation: événement, structure – Domaines d’utilisation: organisation, logistique – Exemple de phrase en français: La société a instauré un comité de direction pour prendre des décisions stratégiques. – Traduction en anglais: The company has set up a management committee to make strategic decisions. – Explication de la technique de traduction: L’expression « mettre en place » a été traduite littéralement en anglais.

8. Create

Traduction /Signification:

créer – Contextes d’utilisation: programme, produit – Domaines d’utilisation: design, innovation – Exemple de phrase en français: L’entreprise a instauré un nouveau service client pour répondre aux besoins des clients. – Traduction en anglais: The company has created a new customer service to meet the needs of clients. – Explication de la technique de traduction: L’expression « créer » a été traduite littéralement en anglais.

9. Launch

Traduction /Signification:

lancer – Contextes d’utilisation: produit, service – Domaines d’utilisation: marketing, communication – Exemple de phrase en français: La marque a instauré une campagne publicitaire pour promouvoir son nouveau produit. – Traduction en anglais: The brand has launched an advertising campaign to promote its new product. – Explication de la technique de traduction: L’expression « lancer » a été traduite littéralement en anglais.

10. Apply

Traduction /Signification:

appliquer – Contextes d’utilisation: règle, principe – Domaines d’utilisation: droit, éthique – Exemple de phrase en français: Il est important d’instaurer des règles strictes pour maintenir l’ordre dans l’organisation. – Traduction en anglais: It is important to apply strict rules to maintain order in the organization. – Explication de la technique de traduction: L’expression « appliquer » a été traduite littéralement en anglais.

11. Enforce

Traduction /Signification:

renforcer – Contextes d’utilisation: règlement, loi – Domaines d’utilisation: sécurité, justice – Exemple de phrase en français: La police a instauré des patrouilles pour renforcer la sécurité dans le quartier. – Traduction en anglais: The police has enforced patrols to strengthen security in the neighborhood. – Explication de la technique de traduction: L’expression « renforcer » a été traduite littéralement en anglais.

12. Establishing

Traduction /Signification:

établir – Contextes d’utilisation: relation, norme – Domaines d’utilisation: sociologie, normatif – Exemple de phrase en français: En instaurant de nouvelles pratiques, l’entreprise a réussi à améliorer sa réputation. – Traduction en anglais: By establishing new practices, the company has managed to improve its reputation. – Explication de la technique de traduction: Le mot « établir » a été transformé en un participe présent en anglais.

13. Formulate

Traduction /Signification:

formuler – Contextes d’utilisation: politique, stratégie – Domaines d’utilisation: gouvernement, planification – Exemple de phrase en français: Les experts ont instauré un plan d’action pour lutter contre le changement climatique. – Traduction en anglais: The experts have formulated an action plan to combat climate change. – Explication de la technique de traduction: L’expression « formuler » a été traduite littéralement en anglais.

14. Organize

Traduction /Signification:

organiser – Contextes d’utilisation: événement, projet – Domaines d’utilisation: management, logistique – Exemple de phrase en français: Le comité a instauré un système d’organisation efficace pour gérer l’événement. – Traduction en anglais: The committee has organized an efficient organization system to manage the event. – Explication de la technique de traduction: L’expression « organiser » a été traduite littéralement en anglais.

15. Execute

Traduction /Signification:

exécuter – Contextes d’utilisation: plan, directive – Domaines d’utilisation: opérationnel, affaires – Exemple de phrase en français: En instaurant de nouvelles stratégies de vente, l’entreprise a augmenté ses profits. – Traduction en anglais: By executing new sales strategies, the company has increased its profits. – Explication de la technique de traduction: Le mot « exécuter » a été transformé en un participe présent en anglais.

16. Develop

Traduction /Signification:

développer – Contextes d’utilisation: idée, projet – Domaines d’utilisation: innovation, recherche – Exemple de phrase en français: En instaurant de nouveaux programmes de formation, l’école a amélioré le niveau des élèves. – Traduction en anglais: By developing new training programs, the school has improved the students’ level. – Explication de la technique de traduction: L’expression « développer » a été traduite littéralement en anglais.

17. Organizing

Traduction /Signification:

organiser – Contextes d’utilisation: tâche, processus – Domaines d’utilisation: management, planification – Exemple de phrase en français: En instaurant une méthode d’organisation efficace, l’équipe a réussi à terminer le projet à temps. – Traduction en anglais: By organizing an effective organization method, the team managed to finish the project on time. – Explication de la technique de traduction: Le mot « organiser » a été transformé en un participe présent en anglais.

18. Arrange

Traduction /Signification:

arranger – Contextes d’utilisation: réunion, événement – Domaines d’utilisation: planification, logistique – Exemple de phrase en français: Le responsable a instauré une réunion pour discuter des prochains projets de l’entreprise. – Traduction en anglais: The manager has arranged a meeting to discuss the company’s upcoming projects. – Explication de la technique de traduction: L’expression « arranger » a été traduite littéralement en anglais.

19. Effectuate

Traduction /Signification:

effectuer – Contextes d’utilisation: tâche, opération – Domaines d’utilisation: administration, exécution – Exemple de phrase en français: En instaurant un processus d’approbation, les demandes des clients sont traitées plus rapidement. – Traduction en anglais: By effectuating an approval process, customer requests are processed faster. – Explication de la technique de traduction: Le mot « effectuer » a été transformé en un participe présent en anglais.

20. Put in place

Traduction /Signification:

mettre en place – Contextes d’utilisation: projet, règlement – Domaines d’utilisation: administration, législation – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a instauré de nouvelles mesures pour lutter contre la criminalité. – Traduction en anglais: The government has put in place new measures to fight crime. – Explication de la technique de traduction: L’expression « mettre en place » a été traduite littéralement en anglais