intérim, Synonymes en anglais: interim

« intérim » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « intérim »

  • Interim: temporarysignification en français: temporairedans quels contextes il est le plus utilisé: monde du travaildans quels domaines il est le plus utilisé: gestion des ressources humainesExemple de phrase en français: Il occupe un poste en intérim depuis deux mois.Traduction en anglais de cette phrase: He has been in an interim position for two months.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai directement traduit « intérim » par « interim », en gardant le même sens de temporarité.
  • Temporary: provisoiresignification en français: qui ne dure pas dans le tempsdans quels contextes il est le plus utilisé: milieu professionneldans quels domaines il est le plus utilisé: ressources humainesExemple de phrase en français: Elle a été embauchée en contrat temporaire.Traduction en anglais de cette phrase: She was hired on a temporary contract.Explication de la technique de traduction utilisée: nous avons traduit « intérim » par « temporary » pour conserver le sens de provisoire.
  • Acting: par intérimsignification en français: qui assure temporairement une fonctiondans quels contextes il est le plus utilisé: monde artistiquedans quels domaines il est le plus utilisé: cinéma et théâtreExemple de phrase en français: L’acteur principal est absent, son remplaçant joue le rôle en acting.Traduction en anglais de cette phrase: The main actor is absent, his replacement is acting the role.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai opté pour la traduction mot à mot en conservant le sens de substitution temporaire.
  • Substitute: remplacementsignification en français: agir en remplacement de quelqu’undans quels contextes il est le plus utilisé: enseignementdans quels domaines il est le plus utilisé: éducationExemple de phrase en français: Le professeur est malade, une substitut prend son cours.Traduction en anglais de cette phrase: The teacher is sick, a substitute will take his class.Explication de la technique de traduction utilisée: nous avons traduit « intérim » par « substitute » pour rendre le sens de remplacement temporaire.
  • Provisional: provisoiresignification en français: qui est précaire et ne dure pasdans quels contextes il est le plus utilisé: cadre légaldans quels domaines il est le plus utilisé: droitExemple de phrase en français: Une décision provisoire a été prise en attendant le verdict final.Traduction en anglais de cette phrase: A provisional decision was made pending the final verdict.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai choisi « provisional » pour traduire « intérim » dans le sens de provisoire et en attente d’une décision finale.
  • Interim period: période intérimairesignification en français: durée provisoire entre deux périodesdans quels contextes il est le plus utilisé: financedans quels domaines il est le plus utilisé: économieExemple de phrase en français: Le budget sera géré pendant la période intérimaire.Traduction en anglais de cette phrase: The budget will be managed during the interim period.Explication de la technique de traduction utilisée: nous avons traduit mot à mot « interim period » pour rendre le sens de période entre deux moments.
  • Provisionally: provisoirementsignification en français: de manière temporairedans quels contextes il est le plus utilisé: cadre administratifdans quels domaines il est le plus utilisé: gestion d’entrepriseExemple de phrase en français: La réunion est reportée, les participants sont inscrits provisionnellement.Traduction en anglais de cette phrase: The meeting is postponed, participants are provisionally registered.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « provisionally » pour traduire « intérim » dans le sens de temporaire et sujet à changement.
  • Caretaker: gardiensignification en français: personne qui remplace temporairement une autredans quels contextes il est le plus utilisé: immobilierdans quels domaines il est le plus utilisé: gestion de biensExemple de phrase en français: Pendant les travaux, le concierge assure l’intérim du gardien.Traduction en anglais de cette phrase: During the renovations, the caretaker is acting as the interim guardian.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai choisi « caretaker » pour traduire « intérim » dans le contexte de remplacement temporaire d’une fonction.
  • Stand-in: doubluresignification en français: personne qui remplace temporairement un acteurdans quels contextes il est le plus utilisé: cinéma et télévisiondans quels domaines il est le plus utilisé: divertissementExemple de phrase en français: La stand-in a pris la place de l’actrice principale pour les répétitions.Traduction en anglais de cette phrase: The stand-in has taken the place of the main actress for rehearsals.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « stand-in » pour traduire « intérim » dans le sens de remplacement temporaire dans le domaine du cinéma.
  • Placeholder: substitutsignification en français: élément de réserve attendant d’être placédans quels contextes il est le plus utilisé: informatiquedans quels domaines il est le plus utilisé: technologieExemple de phrase en français: Le programme affiche un placeholder en attendant les données.Traduction en anglais de cette phrase: The program displays a placeholder while waiting for the data.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « placeholder » pour traduire « intérim » dans le sens d’élément de remplacement provisoire.
  • Jerry-built : bâti provisoirementsignification en français: construit rapidement et sans solides fondationsdans quels contextes il est le plus utilisé: architecturedans quels domaines il est le plus utilisé: constructionExemple de phrase en français: La structure jerry-built risque de s’effondrer en cas de tremblement de terre.Traduction en anglais de cette phrase: The jerry-built structure is at risk of collapsing in case of an earthquake.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé l’expression anglaise « jerry-built » pour traduire le sens de construction provisoire et de basse qualité.
  • Deputy: suppléantsignification en français: personne qui remplace temporairement une autredans quels contextes il est le plus utilisé: politiquedans quels domaines il est le plus utilisé: administrationExemple de phrase en français: Le maire étant absent, son adjoint assure l’intérim.Traduction en anglais de cette phrase: The mayor being absent, his deputy is acting in his place.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « deputy » pour traduire « intérim » dans le contexte de la politique et de la représentation temporaire.
  • Locum: remplaçant médicalsignification en français: médecin remplaçantdans quels contextes il est le plus utilisé: domaine médicaldans quels domaines il est le plus utilisé: santéExemple de phrase en français: Le médecin titulaire est en congé, le locum prend en charge ses patients.Traduction en anglais de cette phrase: The regular doctor is on leave, the locum is taking care of his patients.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « locum » pour traduire « intérim » dans le domaine médical et de remplacement temporaire.
  • Fill-in: remplaçantsignification en français: personne qui remplace temporairement une autredans quels contextes il est le plus utilisé: musiquedans quels domaines il est le plus utilisé: divertissementExemple de phrase en français: Le chanteur principal s’étant blessé, un fill-in prendra sa place ce soir.Traduction en anglais de cette phrase: The lead singer being injured, a fill-in will take his place tonight.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « fill-in » pour traduire « intérim » dans le sens de remplacement temporaire dans le domaine musical.
  • Locum tenens: médecin remplaçantsignification en français: médecin assurant temporairement un postedans quels contextes il est le plus utilisé: profession médicaledans quels domaines il est le plus utilisé: santéExemple de phrase en français: Le service d’urgence est couvert par un locum tenens ce week-end.Traduction en anglais de cette phrase: The emergency department is covered by a locum tenens this weekend.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé l’expression latine « locum tenens » pour traduire « intérim » dans le domaine médical et de garde temporaire.
  • Temp: remplaçantsignification en français: personne assurant temporairement une fonctiondans quels contextes il est le plus utilisé: milieu professionneldans quels domaines il est le plus utilisé: gestion des ressources humainesExemple de phrase en français: Il a été embauché en tant que temp pendant la période de forte activité.Traduction en anglais de cette phrase: He was hired as a temp during the busy period.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « temp » pour traduire « intérim » dans le sens de remplaçant temporaire dans un contexte professionnel.
  • Supernumerary: surnumérairesignification en français: excédent de personneldans quels contextes il est le plus utilisé: milieu professionneldans quels domaines il est le plus utilisé: gestion des ressources humainesExemple de phrase en français: Des employés surnuméraires ont été embauchés pour le rush de Noël.Traduction en anglais de cette phrase: Supernumerary employees have been hired for the Christmas rush.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « supernumerary » pour traduire « intérim » dans le sens de personnel supplémentaire pendant une période donnée.
  • Temperance: tempérancesignification en français: modération dans les actionsdans quels contextes il est le plus utilisé: comportementdans quels domaines il est le plus utilisé: psychologieExemple de phrase en français: La temperance dans ses paroles a apaisé la dispute.Traduction en anglais de cette phrase: The temperance in her words calmed the argument.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « temperance » pour traduire « intérim » dans le sens de modération et de maîtrise de soi.
  • Standby: en attentesignification en français: prêt à intervenirdans quels contextes il est le plus utilisé: aviationdans quels domaines il est le plus utilisé: transport aérienExemple de phrase en français: Les pilotes sont en standby en cas de besoin urgent.Traduction en anglais de cette phrase: The pilots are on standby in case of an emergency.Explication de la technique de traduction utilisée: j’ai utilisé « standby » pour traduire « intérim » dans le sens d’être prêt et disponible en attente de l’action.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: intérim

1. Temporary work

– Signification en français: Travail temporaire – Contexte d’utilisation: Ressources humaines – Domaines d’utilisation: Emploi – Exemple de phrase en français: Je travaille en intérim depuis trois mois. – Traduction en anglais: I have been working in temporary work for three months. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « temporary work ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

2. Interim job

– Signification en français: Emploi intérimaire – Contexte d’utilisation: Recherche d’emploi – Domaines d’utilisation: Travail – Exemple de phrase en français: Elle a trouvé un emploi intérimaire rapidement. – Traduction en anglais: She quickly found an interim job. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « interim ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

3. Provisional work

– Signification en français: Travail provisoire – Contexte d’utilisation: Contrats – Domaines d’utilisation: Entreprises – Exemple de phrase en français: Ils ont signé un contrat de travail provisoire. – Traduction en anglais: They signed a provisional work contract. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « provisional ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

4. Contract job

– Signification en français: Emploi contractuel – Contexte d’utilisation: Recrutement – Domaines d’utilisation: Administration – Exemple de phrase en français: Le poste est un emploi contractuel pour une durée de six mois. – Traduction en anglais: The position is a contract job for a duration of six months. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « contract ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

5. Temp work

– Signification en français: Travail temporaire – Contexte d’utilisation: Emploi saisonnier – Domaines d’utilisation: Secteur public – Exemple de phrase en français: Le travail temporaire est souvent utilisé pendant les périodes de pointe. – Traduction en anglais: Temp work is often used during peak periods. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « temp ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

6. Relief job

– Signification en français: Emploi de remplacement – Contexte d’utilisation: Absences – Domaines d’utilisation: Santé – Exemple de phrase en français: L’intérimaire prendra le relais en cas de congé maladie. – Traduction en anglais: The relief job will take over in case of sickness leave. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « relief ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

7. Substitute work

– Signification en français: Travail de substitution – Contexte d’utilisation : Education – Domaines d’utilisation : Enseignement – Exemple de phrase en français: Elle fait de l’intérim en tant que professeur remplaçant. – Traduction en anglais: She does substitute work as a relief teacher. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « substitute ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

8. Short-term job

– Signification en français: Emploi à court terme – Contexte d’utilisation: Recrutement temporaire – Domaines d’utilisation: Finance – Exemple de phrase en français: Il a trouvé un travail à court terme pour la saison estivale. – Traduction en anglais: He found a short-term job for the summer season. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « short-term ». – Méthode de traduction : Traduction littérale

9. Stop-gap work

– Signification en français: Travail de dépannage – Contexte d’utilisation: Solutions temporaires – Domaines d’utilisation: Industrie – Exemple de phrase en français: Ce poste intérimaire est un travail de dépannage en attendant une embauche définitive. – Traduction en anglais: This interim position is stop-gap work while waiting for a definitive hiring. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « stop-gap ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

10. Acting job

– Signification en français: Emploi occasionnel – Contexte d’utilisation: Spectacle – Domaines d’utilisation: Culture – Exemple de phrase en français: Il a obtenu un emploi intérimaire dans le théâtre local. – Traduction en anglais: He got an acting job in the local theater. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « acting ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

11. Fill-in work

– Signification en français: Travail de remplacement – Contexte d’utilisation : Absences imprévues – Domaines d’utilisation : Services – Exemple de phrase en français: Elle assure le travail de remplissage pendant les congés de ses collègues. – Traduction en anglais: She covers fill-in work during her colleagues’ vacations. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « fill-in ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

12. Stand-in job

– Signification en français: Emploi de remplacement – Contexte d’utilisation: Temps partiel – Domaines d’utilisation: Médias – Exemple de phrase en français: Il a décroché un emploi intérimaire en tant que doublure pour une série télévisée. – Traduction en anglais: He landed a stand-in job as a double for a TV series. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « stand-in ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

13. Auxiliary work

– Signification en français: Travail auxiliaire – Contexte d’utilisation: Support – Domaines d’utilisation: Administration – Exemple de phrase en français: L’intérimaire fournit un travail auxiliaire au service administratif. – Traduction en anglais: The temporary worker provides auxiliary work to the administrative department. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « auxiliary ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

14. Ad interim job

– Signification en français: Emploi ad interim – Contexte d’utilisation: Remplacement temporaire – Domaines d’utilisation: Juridique – Exemple de phrase en français: L’avocat a été nommé pour occuper un emploi ad interim. – Traduction en anglais: The lawyer was appointed to take on an ad interim job. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « ad interim ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

15. Acting position

– Signification en français: Poste intérimaire – Contexte d’utilisation: Transition – Domaines d’utilisation: Entreprises – Exemple de phrase en français: Elle occupe une position intérimaire en attendant la nomination officielle. – Traduction en anglais: She holds an acting position while waiting for the official appointment. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « acting ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

16. Ad interim work

– Signification en français: Travail ad interim – Contexte d’utilisation: Périodes de transition – Domaines d’utilisation: Finance – Exemple de phrase en français: Il a accepté un travail ad interim jusqu’à ce qu’un remplaçant soit trouvé. – Traduction en anglais: He took on ad interim work until a replacement is found. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « ad interim ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

17. Fill-in position

– Signification en français: Poste intérimaire – Contexte d’utilisation: Suppléance – Domaines d’utilisation: Ressources humaines – Exemple de phrase en français: Ce poste est un emploi intérimaire jusqu’à ce que le titulaire revienne. – Traduction en anglais: This position is a fill-in job until the holder returns. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « fill-in ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

18. Stand-in position

– Signification en français: Poste de remplacement – Contexte d’utilisation: Cinéma – Domaines d’utilisation: Art – Exemple de phrase en français: Il a décroché un poste de remplacement pour une superstar du cinéma. – Traduction en anglais: He landed a stand-in position for a movie superstar. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « stand-in ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

19. Relief position

– Signification en français : Poste de secours – Contexte d’utilisation : Urgence – Domaines d’utilisation: Services – Exemple de phrase en français: Le poste de secours est occupé par un intérimaire en attendant le retour du titulaire. – Traduction en anglais: The relief position is filled by a temporary worker while waiting for the holder to return. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « relief ». – Méthode de traduction: Traduction littérale

20. Substitute position

– Signification en français: Poste de substitution – Contexte d’utilisation : Remplacement – Domaines d’utilisation : Éducation – Exemple de phrase en français: Le remplacement du directeur est assuré par un intérimaire expérimenté. – Traduction en anglais: The substitute position of the director is filled by an experienced temporary worker. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale avec adaptation du mot « intérim » en « substitute ». – Méthode de traduction: Traduction littérale