« intérimaire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « intérimaire »
- Temporary worker: signification en français: travailleur temporaire, dans quels contextes il est le plus utilisé: emploi à durée déterminée, dans quels domaines il est le plus utilisé: secteur de l’intérim, exemple de phrase en français: « L’entreprise a recruté plusieurs temporary workers pour la période des fêtes. »
traduction en anglais de cette phrase: « The company hired several temporary workers for the holiday season. »
technique de traduction utilisée: traduction directe. - Fill-in worker: signification en français: remplaçant, dans quels contextes il est le plus utilisé: remplacement temporaire, dans quels domaines il est le plus utilisé: services administratifs, exemple de phrase en français: « Nous avons besoin d’un fill-in worker pour la semaine prochaine. »
traduction en anglais de cette phrase: « We need a fill-in worker for next week. »
technique de traduction utilisée: traduction directe. - Interim staff: signification en français: personnel intérimaire, dans quels contextes il est le plus utilisé: renfort ponctuel, dans quels domaines il est le plus utilisé: ressources humaines, exemple de phrase en français: « L’agence de recrutement fournit de l’interim staff en cas d’absence prolongée. »
traduction en anglais de cette phrase: « The recruitment agency provides interim staff in case of extended absence. »
technique de traduction utilisée: traduction directe. - Temp worker: signification en français: travailleur temporaire, dans quels contextes il est le plus utilisé: emploi à durée limitée, dans quels domaines il est le plus utilisé: service clientèle, exemple de phrase en français: « La société cherche un temp worker pour la saison estivale. »
traduction en anglais de cette phrase: « The company is looking for a temp worker for the summer season. »
technique de traduction utilisée: traduction directe. - Stand-in employee: signification en français: employé suppléant, dans quels contextes il est le plus utilisé: remplacement provisoire, dans quels domaines il est le plus utilisé: industrie du spectacle, exemple de phrase en français: « Le stand-in employee prendra le relai pendant mon absence. »
traduction en anglais de cette phrase: « The stand-in employee will take over in my absence. »
technique de traduction utilisée: traduction directe.
Quelques expressions équivalentes pour « intérimaire » en anglais
1. Temporary worker
Traduction /Signification:
Travailleur temporaire – Contextes d’utilisation: Dans le monde du travail – Domaines d’utilisation: Ressources humaines – Exemple de phrase en français: L’intérimaire est venu pour remplacer un employé en congé. – Traduction en anglais: The temporary worker came to replace an employee on leave. – Explication de la traduction: Traduction directe en remplaçant le mot « intérimaire » par « temporary worker ».2. Temporary employee
Traduction /Signification:
Employé temporaire – Contextes d’utilisation: En entreprise – Domaines d’utilisation: Administration – Exemple de phrase en français: L’entreprise embauche souvent des intérimaires pour des projets spécifiques. – Traduction en anglais: The company often hires temporary employees for specific projects. – Explication de la traduction: Substitution du mot « intérimaire » par « temporary employee » pour une traduction cohérente.3. Interim staff
Traduction /Signification:
Personnel intérimaire – Contextes d’utilisation: Dans un environnement professionnel – Domaines d’utilisation: Gestion des ressources humaines – Exemple de phrase en français: L’agence de recrutement nous a envoyé du personnel intérimaire. – Traduction en anglais: The recruitment agency sent us interim staff. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression exacte « interim staff » pour une traduction précise.4. Freelance worker
Traduction /Signification:
Travailleur indépendant – Contextes d’utilisation: Sur des projets ponctuels – Domaines d’utilisation: Marketing digital – Exemple de phrase en français: Les freelancers sont souvent sollicités pour des missions courtes. – Traduction en anglais: Freelancers are often sought after for short-term missions. – Explication de la traduction: Adaptation du concept d’indépendance avec le terme « freelance worker ».5. Contract staff
Traduction /Signification:
Personnel de contrat – Contextes d’utilisation: Lors de collaborations ponctuelles – Domaines d’utilisation: Secteur juridique – Exemple de phrase en français: Les intérimaires ont signé un contrat de travail avec l’entreprise. – Traduction en anglais: The contract staff signed an employment contract with the company. – Explication de la traduction: Traduction directe en utilisant « contract staff » pour rendre le sens du terme « intérimaire ».6. Fill-in worker
Traduction /Signification:
Remplaçant – Contextes d’utilisation: Lors d’absences temporaires – Domaines d’utilisation: Service client – Exemple de phrase en français: Le remplaçant a assuré la continuité du service pendant l’absence de l’employé. – Traduction en anglais: The fill-in worker ensured the continuity of service during the employee’s absence. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « fill-in » pour restituer le rôle de remplacement de l’intérimaire.7. Casual employee
Traduction /Signification:
Employé occasionnel – Contextes d’utilisation: Pour des missions de courte durée – Domaines d’utilisation: Restauration – Exemple de phrase en français: Les employés occasionnels sont souvent appelés en renfort pendant les périodes chargées. – Traduction en anglais: Casual employees are often called in for support during busy periods. – Explication de la traduction: Adaptation du terme « occasionnel » avec « casual » pour une traduction fidèle.8. Relief worker
Traduction /Signification:
Agent de remplacement – Contextes d’utilisation: Pour assurer une continuité de service – Domaines d’utilisation: Secteur médical – Exemple de phrase en français: Les agents de remplacement sont disponibles en cas d’urgence. – Traduction en anglais: Relief workers are available in case of emergencies. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « relief worker » pour traduire le concept d’agent de remplacement.9. Temp worker
Traduction /Signification:
Travailleur temporaire – Contextes d’utilisation: En intérim – Domaines d’utilisation: Industrie – Exemple de phrase en français: Les temp workers sont indispensables pour pallier les absences du personnel permanent. – Traduction en anglais: Temp workers are essential to cover for the absences of permanent staff. – Explication de la traduction: Abréviation du terme « temporary » avec « temp » pour une traduction informelle.10. Stand-in employee
Traduction /Signification:
Employé remplaçant – Contextes d’utilisation: Pour remplacer un membre du personnel – Domaines d’utilisation: Télévision/film – Exemple de phrase en français: L’employé remplaçant a pris le relais pendant l’absence de la vedette. – Traduction en anglais: The stand-in employee took over during the star’s absence. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « stand-in » pour rendre le sens de remplacement temporaire.11. Temp staff
Traduction /Signification:
Personnel temporaire – Contextes d’utilisation: Lors de besoins ponctuels – Domaines d’utilisation: Événementiel – Exemple de phrase en français: Les temp staff sont mobilisés pour assurer la logistique de l’événement. – Traduction en anglais: The temp staff are mobilized to ensure the logistics of the event. – Explication de la traduction: Utilisation de « temp staff » pour traduire le concept de personnel temporaire.12. Substitute employee
Traduction /Signification:
Employé substitut – Contextes d’utilisation: En cas d’absence imprévue – Domaines d’utilisation: Éducation – Exemple de phrase en français: L’intérimaire a été désigné comme employé substitut en cas de besoin. – Traduction en anglais: The substitute employee was designated as a stand-in in case of need. – Explication de la traduction: Utilisation cohérente de l’expression « substitute employee » pour traduire le rôle de remplacement.13. Relief staff
Traduction /Signification:
Personnel de remplacement – Contextes d’utilisation: Lors de situations d’urgence – Domaines d’utilisation: Secourisme – Exemple de phrase en français: Les relief staff ont été dépêchés sur les lieux de l’accident. – Traduction en anglais: The relief staff were dispatched to the scene of the accident. – Explication de la traduction: Traduction directe avec l’expression « relief staff » pour désigner le personnel de remplacement.14. Cover staff
Traduction /Signification:
Personnel de couverture – Contextes d’utilisation: Pour assurer une présence constante – Domaines d’utilisation: Voyages – Exemple de phrase en français: Les cover staff sont en charge de la sécurité des passagers pendant le vol. – Traduction en anglais: The cover staff are responsible for passenger safety during the flight. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « cover staff » pour traduire le rôle de personnel de couverture.15. Replacement worker
Traduction /Signification:
Travailleur de remplacement – Contextes d’utilisation: Pour assurer une continuité de service – Domaines d’utilisation: Logistique – Exemple de phrase en français: Les replacement workers ont pris le relais pendant la grève. – Traduction en anglais: The replacement workers took over during the strike. – Explication de la traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « replacement worker » pour une traduction précise.16. Standby worker
Traduction /Signification:
Travailleur en attente – Contextes d’utilisation: Pour des missions urgentes – Domaines d’utilisation: Maintenance – Exemple de phrase en français: Les standby workers sont prêts à intervenir à tout moment. – Traduction en anglais: The standby workers are ready to intervene at any time. – Explication de la traduction: Utilisation de « standby worker » pour traduire le concept de travailleur en attente.17. Backup staff
Traduction /Signification:
Personnel de secours – Contextes d’utilisation: Lors de situations imprévues – Domaines d’utilisation: Informatique – Exemple de phrase en français: Les backup staff sont mobilisés en cas de panne informatique. – Traduction en anglais: The backup staff are mobilized in case of computer failure. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « backup staff » pour traduire le rôle de personnel de secours.18. Relief employee
Traduction /Signification:
Employé de remplacement – Contextes d’utilisation: Lors d’absences temporaires – Domaines d’utilisation: Services sociaux – Exemple de phrase en français: L’employé de remplacement assure les tâches pendant le congé de maladie. – Traduction en anglais: The relief employee takes care of tasks during sick leave. – Explication de la traduction: Utilisation de « relief employee » pour traduire le concept d’employé de remplacement.19. Temp worker
Traduction /Signification:
Travailleur temporaire – Contextes d’utilisation: En remplacement provisoire – Domaines d’utilisation: BTP – Exemple de phrase en français: L’entreprise a recruté des intérimaires pour le chantier. – Traduction en anglais: The company recruited temp workers for the construction site. – Explication de la traduction: Réutilisation de l’expression « temp worker » pour traduire le terme « intérimaire ».20. Stand-in staff
Traduction /Signification:
Personnel remplaçant – Contextes d’utilisation: En transition temporaire – Domaines d’utilisation: Communication – Exemple de phrase en français: Les stand-in staff assurent la continuité des activités pendant la période de transition. – Traduction en anglais: The stand-in staff ensure the continuity of activities during the transition period. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression « stand-in staff » pour traduire le rôle de personnel remplaçant