« introduire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « introduire »:
- Introduce:
Traduction /Signification
– Introduire quelqu’un; Contexte d’utilisation – lorsqu’on présente quelqu’un à une personne ou à un groupe; Domaines d’utilisation – communication, social; Exemple de phrase en français – « Je vous présente mon ami Pierre. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « Let me introduce you to my friend Pierre. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Present:
Traduction /Signification
– Présenter quelqu’un; Contexte d’utilisation – lorsqu’on fait une présentation formelle ou informelle; Domaines d’utilisation – professionnel, académique; Exemple de phrase en français – « Je te présente ma famille. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « Let me present you my family. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Introduce oneself:
Traduction /Signification
– Se présenter; Contexte d’utilisation – lorsqu’on se présente à une nouvelle connaissance; Domaines d’utilisation – social, professionnel; Exemple de phrase en français – « Je me présente, je m’appelle Marie. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « Let me introduce myself, my name is Marie. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Bring in:
Traduction /Signification
– Amener quelque chose ou quelqu’un dans un endroit; Contexte d’utilisation – lorsqu’on apporte des objets ou des personnes dans une pièce; Domaines d’utilisation – logistique, social; Exemple de phrase en français – « Peux-tu m’aider à amener les courses ? » ; Traduction en anglais de cette phrase – « Can you help me bring in the groceries? »; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Insert:
Traduction /Signification
– Insérer quelque chose dans un espace prévu à cet effet; Contexte d’utilisation – en informatique ou en bricolage; Domaines d’utilisation – technologique, manuel; Exemple de phrase en français – « Insertion du disque dans le lecteur. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « Inserting the disk into the drive. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Admit:
Traduction /Signification
– Accepter quelqu’un dans un lieu ou un groupe; Contexte d’utilisation – lorsqu’on accepte une personne quelque part; Domaines d’utilisation – administratif, social; Exemple de phrase en français – « L’entrée est interdite aux personnes non admises. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « Entry is prohibited for unauthorized personnel. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Initiate:
Traduction /Signification
– Commencer quelque chose; Contexte d’utilisation – lorsqu’on démarre une action ou un processus; Domaines d’utilisation – professionnel, académique; Exemple de phrase en français – « Il a initié ce projet il y a trois mois. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « He initiated this project three months ago. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Propose:
Traduction /Signification
– Présenter une idée, une solution; Contexte d’utilisation – lorsqu’on suggère quelque chose à quelqu’un; Domaines d’utilisation – créatif, professionnel; Exemple de phrase en français – « Je te propose une nouvelle destination pour nos vacances. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « I propose a new destination for our holidays. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Bring up:
Traduction /Signification
– Aborder un sujet; Contexte d’utilisation – lorsqu’on parle d’un sujet particulier; Domaines d’utilisation – social, familial; Exemple de phrase en français – « Il a apporté le sujet de la réunion lors du dîner. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « He brought up the meeting topic during dinner. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Submit:
Traduction /Signification
– Soumettre quelque chose pour examen ou validation; Contexte d’utilisation – lorsqu’on envoie un travail ou un document à une autorité; Domaines d’utilisation – académique, administratif; Exemple de phrase en français – « Je vais soumettre le rapport au directeur. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « I will submit the report to the director. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Insert:
Traduction /Signification
– Insérer quelque chose dans un espace prévu à cet effet; Contexte d’utilisation – en informatique ou en bricolage; Domaines d’utilisation – technologique, manuel; Exemple de phrase en français – « J’insère la clé USB dans le port. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « I insert the USB key into the port. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Lead in:
Traduction /Signification
– Introduire progressivement quelque chose; Contexte d’utilisation – lorsqu’on amorce un sujet ou une action en douceur; Domaines d’utilisation – communication, marketing; Exemple de phrase en français – « La réunion a commencé par une introduction générale. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « The meeting started with a general lead-in. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Announce:
Traduction /Signification
– Faire connaître publiquement quelque chose ou quelqu’un; Contexte d’utilisation – lorsqu’on communique une information importante; Domaines d’utilisation – médiatique, social; Exemple de phrase en français – « Le maire a annoncé la construction d’une nouvelle école. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « The mayor announced the construction of a new school. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Launch:
Traduction /Signification
– Lancer un projet, un produit; Contexte d’utilisation – lorsqu’on débute quelque chose de nouveau; Domaines d’utilisation – commercial, informatique; Exemple de phrase en français – « L’entreprise a lancé sa nouvelle collection. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « The company launched its new collection. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Preach:
Traduction /Signification
– Exposer des idées ou des croyances de manière persuasive; Contexte d’utilisation – lorsqu’on transmet un message moral ou religieux; Domaines d’utilisation – religieux, éducatif; Exemple de phrase en français – « Le prêtre prêche la bonne parole chaque dimanche. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « The priest preaches the good word every Sunday. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Commence:
Traduction /Signification
– Débuter quelque chose; Contexte d’utilisation – quand on démarre une nouvelle activité; Domaines d’utilisation – professionnel, personnel; Exemple de phrase en français – « Je commence un nouveau cours de langue. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « I am starting a new language course. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Acquaint:
Traduction /Signification
– Faire connaître quelque chose ou quelqu’un à quelqu’un d’autre; Contexte d’utilisation – lorsqu’on présente une personne à une autre; Domaines d’utilisation – social, professionnel; Exemple de phrase en français – « Permettez-moi de vous présenter ma collègue. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « Allow me to acquaint you with my colleague. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Throw in:
Traduction /Signification
– Ajouter quelque chose de manière spontanée; Contexte d’utilisation – lorsqu’on inclut quelque chose en plus; Domaines d’utilisation – linguistique, social; Exemple de phrase en français – « Je vais jeter une anecdote afin d’égayer la conversation. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « I will throw in an anecdote to liven up the conversation. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Instigate:
Traduction /Signification
– Inciter à quelque chose; Contexte d’utilisation – lorsqu’on pousse quelqu’un à agir; Domaines d’utilisation – social, politique; Exemple de phrase en français – « Ses paroles ont instigué une révolte. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « His words instigated a revolt. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Expose:
Traduction /Signification
– Présenter quelque chose de manière détaillée; Contexte d’utilisation – lorsqu’on expose un sujet de façon claire; Domaines d’utilisation – académique, artistique; Exemple de phrase en français – « L’exposé était très bien structuré. »
; Traduction en anglais de cette phrase – « The presentation was very well exposé. »
; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens - Lead to:
Traduction /Signification
– Mener à quelque chose; Contexte d’utilisation – lorsqu’une action conduit à un résultat; Domaines d’utilisation – professionnel, scientifique; Exemple de phrase en français – « Cette mesure va-t-elle mener à une amélioration ? » ; Traduction en anglais de cette phrase – « Will this measure lead to an improvement? »; Explication de la technique de traduction – traduction directe; Méthode de traduction – association de sens
Expressions équivalentes pour traduire « introduire » en anglais
1. Present
Traduction /Signification:
Faire connaître quelque chose pour la première fois.Contexte d’utilisation: Dans des conversations formelles ou professionnelles.
Domaine d’utilisation: Travail, présentations.
Exemple de phrase en français: Je vais vous présenter notre nouveau projet.
Traduction en anglais de cette phrase: I am going to present our new project.
Technique de traduction utilisée: Directe.
Méthode de traduction: Traduction littérale.
2. Introduce
Traduction /Signification:
Faire connaître quelqu’un à d’autres personnes.Contexte d’utilisation: Dans des rencontres sociales ou professionnelles.
Domaine d’utilisation: Réseautage, relations publiques.
Exemple de phrase en français: Permettez-moi de vous introduire à mon collègue.
Traduction en anglais de cette phrase: Allow me to introduce you to my colleague.
Technique de traduction utilisée: Directe.
Méthode de traduction: Traduction littérale.
3. Bring in
Traduction /Signification:
Amener quelque chose dans un nouvel environnement.Contexte d’utilisation: Dans des situations logistiques ou organisationnelles.
Domaine d’utilisation: Logistique, gestion.
Exemple de phrase en français: Il va apporter de nouvelles idées dans l’entreprise.
Traduction en anglais de cette phrase: He is going to bring in new ideas to the company.
Technique de traduction utilisée: Directe.
Méthode de traduction: Traduction littérale.
4. Initiate
Traduction /Signification:
Débuter ou lancer quelque chose.Contexte d’utilisation: Dans des discussions philosophiques ou de projet.
Domaine d’utilisation: Projets, idées novatrices.
Exemple de phrase en français: Il a initié un nouveau programme de formation.
Traduction en anglais de cette phrase: He initiated a new training program.
Technique de traduction utilisée: Directe.
Méthode de traduction: Traduction littérale