issu, Synonymes en anglais: output

« issu » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « issu » en anglais

Liste de mots

– *resulted* (v): provenant, provenant de, sorti de –

Traduction /Signification:

venant de, sorti de – Contexte d’utilisation: Vérifiez de quoi il en est résulté. – Domaines d’utilisation: Littérature, sciences – Exemple de phrase en français: « Le projet de loi résulte d’une longue réflexion. »
– Traduction en anglais: « The bill resulted from a long process of reflection. »
– Explication de la traduction: On utilise le mot « resulted » pour exprimer l’origine ou la provenance de quelque chose. – *descended* (v): issu(e), descendu(e) –

Traduction /Signification:

provenant d’une génération précédente ou d’une lignée – Contexte d’utilisation: L’équipe est directement descendue du champion de l’année dernière. – Domaines d’utilisation: Généalogie, histoire – Exemple de phrase en français: « Elle est une descendante directe des rois de France. »
– Traduction en anglais: « She is a direct descendant of the kings of France. »
– Explication de la traduction: Le mot « descended » exprime la filiation ou la provenance d’une personne ou d’une entité. – *emerged* (v): issu(e), apparu(e) –

Traduction /Signification:

provenant ou survenant – Contexte d’utilisation: Une nouvelle tendance est apparue dans l’industrie. – Domaines d’utilisation: Technologie, culture – Exemple de phrase en français: « Un nouveau courant artistique est apparu au 20ème siècle. »
– Traduction en anglais: « A new artistic trend emerged in the 20th century. »
– Explication de la traduction: On utilise le mot « emerged » pour indiquer l’apparition ou la naissance de quelque chose. – *derived* (v): issu(e), dérivé(e) –

Traduction /Signification:

provenant, dérivant de – Contexte d’utilisation: Cette pratique est dérivée de traditions anciennes. – Domaines d’utilisation: Culture, linguistique – Exemple de phrase en français: « Les mots français dérivent souvent du latin. »
– Traduction en anglais: « French words are often derived from Latin. »
– Explication de la traduction: L’utilisation du mot « derived » souligne l’origine ou la dérivation d’une chose ou d’une idée. – *originated* (v): issu(e), provenant de –

Traduction /Signification:

provenant, ayant son origine dans – Contexte d’utilisation: L’idée a pris naissance dans une petite ville du sud. – Domaines d’utilisation: Sciences, histoire – Exemple de phrase en français: « La philosophie occidentale a son origine dans la Grèce antique. »
– Traduction en anglais: « Western philosophy originated in ancient Greece. »
– Explication de la traduction: « Originated » est employé pour indiquer l’origine ou le point de départ d’une chose ou d’un concept. – *born* (adj): issu(e), né(e) –

Traduction /Signification:

provenant par la naissance – Contexte d’utilisation: Elle est née dans une famille d’artistes. – Domaines d’utilisation: Biographie, généalogie – Exemple de phrase en français: « Il est né dans une petite ville du Midwest. »
– Traduction en anglais: « He was born in a small town in the Midwest. »
– Explication de la traduction: L’utilisation de « born » souligne la naissance d’une personne ou d’un animal. – *springing* (v): issu, jailli –

Traduction /Signification:

provenant, jaillissant de – Contexte d’utilisation: Une nouvelle idée a jailli lors de la réunion. – Domaines d’utilisation: Créativité, innovation – Exemple de phrase en français: « Une solution inattendue a jailli de la conversation. »
– Traduction en anglais: « An unexpected solution sprang from the conversation. »
– Explication de la traduction: Le terme « springing » souligne l’idée d’une apparition soudaine ou spontanée. – *emanated* (v): issu(e), émané(e) –

Traduction /Signification:

provenant, émanant de – Contexte d’utilisation: Une lumière douce émanait de la bougie. – Domaines d’utilisation: Arts, spiritualité – Exemple de phrase en français: « Une énergie positive émanait de la pièce. »
– Traduction en anglais: « A positive energy emanated from the room. »
– Explication de la traduction: On utilise « emanated » pour exprimer l’émanation ou la diffusion d’une énergie ou d’une qualité. – *arisen* (v): issu(e), survenu(e) –

Traduction /Signification:

provenant, survenu – Contexte d’utilisation: Un problème imprévu est survenu pendant la réunion. – Domaines d’utilisation: Gestion, crises – Exemple de phrase en français: « Une situation inattendue est survenue en cours de route. »
– Traduction en anglais: « An unexpected situation arose along the way. »
– Explication de la traduction: Le mot « arisen » est employé pour indiquer la survenance ou l’apparition de quelque chose. – *flowed* (v): issu(e), coulé(e) –

Traduction /Signification:

provenant, coulant de façon fluide – Contexte d’utilisation: Les idées ont coulé librement lors de la séance de brainstorming. – Domaines d’utilisation: Créativité, communication – Exemple de phrase en français: « La peinture s’écoulait librement sur la toile. »
– Traduction en anglais: « The paint flowed freely on the canvas. »
– Explication de la traduction: « Flowed » est utilisé pour décrire un mouvement fluide ou continu. – *stemming* (v): issu(e), provenant de –

Traduction /Signification:

provenant, découlant de – Contexte d’utilisation: Les arguments avancés proviennent de nombreuses sources. – Domaines d’utilisation: Recherche, argumentation – Exemple de phrase en français: « Les conclusions du rapport découlent de données factuelles. »
– Traduction en anglais: « The report’s conclusions stem from factual data. »
– Explication de la traduction: Le terme « stemming » souligne la provenance ou l’origine de quelque chose. – *issued* (v): issu(e), émis(e) –

Traduction /Signification:

provenant, émis – Contexte d’utilisation: La déclaration a été émise par le porte-parole officiel. – Domaines d’utilisation: Communication, officiel – Exemple de phrase en français: « La directive a été émise par la direction générale. »
– Traduction en anglais: « The directive was issued by the management. »
– Explication de la traduction: « Issued » est employé pour indiquer que quelque chose a été émis ou délivré officiellement. – *arising* (v): issu(e), survenant –

Traduction /Signification:

provenant, survenant – Contexte d’utilisation: Des questions importantes sont survenues pendant la discussion. – Domaines d’utilisation: Débats, problèmes – Exemple de phrase en français: « Les difficultés qui surviennent seront résolues collectivement. »
– Traduction en anglais: « The challenges arising will be collectively resolved. »
– Explication de la traduction: Le terme « arising » souligne l’émergence ou la survenance de quelque chose. – *evolved* (v): issu(e), évolué(e) –

Traduction /Signification:

provenant, ayant évolué – Contexte d’utilisation: La civilisation humaine a évolué au fil des siècles. – Domaines d’utilisation: Histoire, société – Exemple de phrase en français: « L’idée a évolué pour devenir un projet concret. »
– Traduction en anglais: « The idea evolved into a concrete project. »
– Explication de la traduction: On utilise « evolved » pour signifier la transformation ou le développement d’une idée ou d’un concept. – *sprung* (v): issu(e), jailli(e) –

Traduction /Signification:

provenant, jaillissant – Contexte d’utilisation: Une nouvelle initiative a jailli au sein de l’organisation. – Domaines d’utilisation: Innovation, leadership – Exemple de phrase en français: « L’inspiration a jailli au moment le plus inattendu. »
– Traduction en anglais: « The inspiration sprung at the most unexpected moment. »
– Explication de la traduction: « Sprung » est utilisé pour souligner une apparition soudaine ou une inspiration survenue de manière inattendue. – *hatched* (v): issu(e), éclos(e) –

Traduction /Signification:

provenant, éclos – Contexte d’utilisation: Un plan soigneusement élaboré a éclos lors de la réunion. – Domaines d’utilisation: Plans, rêverie – Exemple de phrase en français: « Une nouvelle stratégie a éclos au moment propice. »
– Traduction en anglais: « A new strategy hatched at the right moment. »
– Explication de la traduction: Le terme « hatched » est utilisé pour exprimer l’éclosion ou la réalisation d’un plan ou d’une idée. – *emitted* (v): issu(e), émis(e) –

Traduction /Signification:

provenant, émis – Contexte d’utilisation: Des signaux d’alerte ont été émis par le système de sécurité. – Domaines d’utilisation: Sécurité, technologie – Exemple de phrase en français: « Les émissions polluantes émises par l’usine ont été réduites. »
– Traduction en anglais: « The polluting emissions emitted by the factory have been reduced. »
– Explication de la traduction: On utilise « emitted » pour indiquer une émission ou une diffusion de quelque chose. – *cast* (v): issu(e), jeté(e) –

Traduction /Signification:

provenant, jeté – Contexte d’utilisation: Les commentaires pertinents ont été jetés lors de la discussion. – Domaines d’utilisation: Communication, dialogue – Exemple de phrase en français: « Les doutes ont été jetés sur l’intégrité du processus. »
– Traduction en anglais: « Doubts were cast on the integrity of the process. »
– Explication de la traduction: Le terme « cast » est utilisé pour exprimer l’action de jeter ou de projeter quelque chose. – *precipitated* (v): issu(e), précipité(e) –

Traduction /Signification:

provenant, précipité – Contexte d’utilisation: Une série d’événements imprévus a précipité un changement majeur. – Domaines d’utilisation: Changement, réactions – Exemple de phrase en français: « Les circonstances imprévues ont précipité la décision finale. »
– Traduction en anglais: « Unforeseen circumstances precipitated the final decision. »
– Explication de la traduction: « Precipitated » est employé pour indiquer l’émergence soudaine ou l’accélération d’un processus. – *generated* (v): issu(e), généré(e) –

Traduction /Signification:

provenant, généré – Contexte d’utilisation: Un bruit étrange a été généré par la machine. – Domaines d’utilisation: Technologie, production – Exemple de phrase en français: « Un grand enthousiasme a été généré par l’annonce du projet. »
– Traduction en anglais: « Great enthusiasm was generated by the project announcement. »
– Explication de la traduction: Le mot « generated » est utilisé pour indiquer la génération ou la création de quelque chose.

Conclusion

Voici une liste de mots en anglais qui peuvent être utilisés pour traduire le terme « issu ». Chaque mot a été accompagné de sa signification en français, des contextes et domaines d’utilisation, ainsi que d’un exemple de phrase en français et sa traduction correspondante en anglais. La technique de traduction utilise une approche contextuelle et sémantique pour choisir des termes adaptés à chaque situation, en tenant compte de la signification et du contexte spécifique de chaque mot. En utilisant des mots ayant des nuances similaires à celles du mot original, on parvient ainsi à rendre au mieux le sens de « issu » en anglais.

Liste des expressions équivalentes en anglais pour « issu »

  • Descended from

    • Traduction /Signification:

      issu de
    • Contexte d’utilisation: généalogie
    • Domaine d’utilisation: généalogie, histoire familiale
    • Exemple de phrase en français: Il est issu d’une famille noble.
    • Traduction en anglais: He is descended from a noble family.
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Coming from

    • Traduction /Signification:

      provenant de
    • Contexte d’utilisation: origine géographique
    • Domaine d’utilisation: géographie, migration
    • Exemple de phrase en français: Ces fruits sont issus du Brésil.
    • Traduction en anglais: These fruits are coming from Brazil.
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Hailing from

    • Traduction /Signification:

      venant de
    • Contexte d’utilisation: lieu d’origine
    • Domaine d’utilisation: culture, migration
    • Exemple de phrase en français: Il est issu d’une petite ville.
    • Traduction en anglais: He is hailing from a small town.
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Rising from

    • Traduction /Signification:

      émanant de
    • Contexte d’utilisation: début, origine
    • Domaine d’utilisation: littérature, histoire
    • Exemple de phrase en français: Ceci est issu d’une légende ancienne.
    • Traduction en anglais: This is rising from an ancient legend.
    • Technique de traduction utilisée: traduction directe