« j’ai oublié » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « j’ai oublié »
- forgot: oublierIl est le plus utilisé dans les contextes informels et quotidiens.. Il est le plus utilisé dans le domaine de la vie quotidienne.J’ai oublié d’acheter du pain ce matin.I forgot to buy bread this morning. Nous avons utilisé la traduction directe.
- neglected: négligéIl est le plus utilisé dans les contextes formels.. Il est le plus utilisé dans le domaine professionnel.J’ai oublié de répondre à son mail hier.I neglected to reply to his email yesterday. Nous avons utilisé la traduction directe.
- overlooked: négligéIl est le plus utilisé dans les contextes de travail et professionnels.Il est le plus utilisé dans le domaine de l’entreprise.J’ai oublié de mentionner ce détail lors de la réunion.I overlooked mentioning that detail during the meeting. Nous avons utilisé la traduction directe.
- slipped my mind: m’est sorti de l’espritIl est le plus utilisé dans les contextes informels.Il est le plus utilisé dans le domaine de la vie quotidienne.Désolé, ça m’est complètement sorti de l’esprit.Sorry, it completely slipped my mind. Nous avons utilisé la traduction directe.
- failed to remember: n’a pas pensé à se rappelerIl est le plus utilisé dans les contextes formels et académiques.Il est le plus utilisé dans le domaine professionnel et éducatif.J’ai oublié de relire mes notes avant l’examen.I failed to remember to review my notes before the exam. Nous avons utilisé la traduction directe.
- lost track of: ne plus suivreIl est le plus utilisé dans les contextes informels et de divertissement.Il est le plus utilisé dans le domaine des loisirs et des activités sociales.J’ai oublié de compter les tours que j’ai faits.I lost track of how many laps I had done. Nous avons utilisé la traduction directe.
- failed to recall: n’a pas réussi à se rappelerIl est le plus utilisé dans les contextes formels et professionnels.Il est le plus utilisé dans le domaine du travail et de la mémoire.J’ai oublié le nom de cette personne.I failed to recall the name of that person. Nous avons utilisé la traduction directe.
- dropped the ball: lâché la balleIl est le plus utilisé dans les contextes informels et sportifs.Il est le plus utilisé dans le domaine du sport et de la responsabilité.J’ai oublié de passer le ballon à mon coéquipier.I dropped the ball by not passing it to my teammate. Nous avons utilisé la traduction directe.
- let it slip: laisser échapperIl est le plus utilisé dans les contextes informels et quotidiens.Il est le plus utilisé dans le domaine personnel et des relations interpersonnelles.J’ai oublié de garder ce secret pour moi.I let it slip that secret. Nous avons utilisé la traduction directe.
- messed up: ratéIl est le plus utilisé dans les contextes informels et de détente.Il est le plus utilisé dans le domaine de la vie quotidienne et des activités ludiques.J’ai oublié de mettre du sel dans la soupe, je l’ai vraiment ratée.I messed up by forgetting to put salt in the soup. Nous avons utilisé la traduction directe.
Expressions équivalentes pour « j’ai oublié » en anglais
- Forgot: oublié.
- Contexte: Utilisé dans des situations informelles.
- Domaines: Utilisé dans la vie quotidienne.
- Exemple de phrase: J’ai oublié d’acheter du lait.
- Traduction: I forgot to buy milk.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
- Forgot about: oublié de.
- Contexte: Utilisé pour exprimer une action non réalisée par oubli.
- Domaines: Utilisé dans les discussions informelles.
- Exemple de phrase: J’ai oublié de répondre à ton message.
- Traduction: I forgot about replying to your message.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
- Slipped my mind: a échappé à ma mémoire.
- Contexte: Utilisé pour exprimer un oubli involontaire.
- Domaines: Utilisé dans des situations plus formelles.
- Exemple de phrase: Désolé, ça a complètement échappé à ma mémoire.
- Traduction: Sorry, it completely slipped my mind.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec une nuance d’expression idiomatique.
- Let it slip: laisser échapper.
- Contexte: Utilisé pour exprimer un oubli intentionnel ou négligent.
- Domaines: Utilisé dans des situations de responsabilité ou d’engagement.
- Exemple de phrase: J’ai laissé échapper la date limite de soumission.
- Traduction: I let the submission deadline slip.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec une connotation d’inaction intentionnelle.
- Slipped my memory: oublié de ma mémoire.
- Contexte: Utilisé pour exprimer un oubli soudain ou inattendu.
- Domaines: Utilisé dans des contextes plus formels.
- Exemple de phrase: Cette information a complètement échappé à ma mémoire.
- Traduction: That information completely slipped my memory.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale avec une structure grammaticale différente.