« j’attends de vos nouvelles » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « j’attends de vos nouvelles »
- waiting (signification: en attente) – le plus utilisé dans les contextes professionnels et personnels – utilisé dans les domaines de la communication et des relations – « J’attends de vos nouvelles avec impatience. »
– « I’m waiting to hear from you. »
– Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « attente ». - awaiting (signification: en attente de) – fréquemment utilisé dans les emails formels – employé dans les affaires et les relations professionnelles – « J’attends de vos nouvelles avec intérêt. »
– « I am awaiting your response. »
– Nous avons utilisé la traduction basée sur le mot « attendre ». - expecting (signification: en attente) – souvent utilisé dans des contextes formels et professionnels – employé dans les négociations et la correspondance officielle – « J’attends de recevoir des nouvelles de votre part. »
– « I am expecting to hear from you. »
– J’ai choisi la traduction qui reflète l’idée d’attendre quelque chose. - anticipating (signification: en anticipation de) – utilisé pour exprimer une attente active – fréquemment employé dans les échanges commerciaux et les interactions sociales – « Je suis dans l’attente de vos nouvelles. »
– « I am anticipating your news. »
– J’ai opté pour une traduction qui met en avant l’idée d’anticipation. - hoping (signification: en espérant) – utilisé pour exprimer un désir d’entendre quelque chose – fréquemment employé dans les contextes personnels et informels – « J’attends de vos nouvelles avec optimisme. »
– « I am hoping to hear from you soon. »
– J’ai choisi une traduction qui met en avant l’idée d’espoir. - looking forward to (signification: être impatient de) – utilisé pour exprimer une grande attente – communément employé dans les emails formels et les lettres officielles – « Je suis impatient de recevoir des nouvelles de vous. »
– « I am looking forward to hearing from you. »
– J’ai utilisé une traduction qui met en avant l’idée d’impatience. - counting on (signification: compter sur) – exprime une confiance dans une réponse future – souvent utilisé dans les conversations professionnelles et les relations de confiance – « Je compte sur vous pour me donner des nouvelles bientôt. »
– « I am counting on you to get back to me soon. »
– J’ai choisi une traduction qui reflète la notion de confiance. - longing for (signification: languir après) – exprime un fort désir d’entendre quelque chose – utilisé dans des contextes poétiques et romantiques – « Je languis après recevoir de vos nouvelles. »
– « I am longing to hear from you. »
– J’ai opté pour une traduction qui met en avant l’idée de désir intense. - yearning for (signification: désir ardent pour) – utilisé pour exprimer un désir puissant de communication – fréquemment employé dans les relations professionnelles et amicales – « Je ressens un désir ardent de recevoir de vos nouvelles. »
– « I am yearning for your news. »
– J’ai choisi une traduction qui met en avant un désir fort. - hankering for (signification: être avide de) – exprime un désir intense et avide d’obtenir des informations – utilisé dans des contextes informels et familiers – « Je suis avide de recevoir de vos nouvelles. »
– « I am hankering for your updates. »
– J’ai opté pour une traduction qui met en avant l’idée d’avidité.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: j’attends de vos nouvelles
1. Waiting for updates
- Waiting: Attente
- Updates: Mises à jour
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans le domaine professionnel.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Communication par email.
Exemple de phrase en français: J’attends de vos nouvelles concernant le projet.
Traduction en anglais de cette phrase: I’m waiting for updates regarding the project.
Explication de la traduction: J’ai traduit « nouvelles » par « updates » pour exprimer l’idée de mises à jour concernant le projet.
2. Anticipating word
- Anticipating: En attente
- Word: Mot
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Dans un contexte formel ou professionnel.
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Correspondance écrite.
Exemple de phrase en français: Je reste en attente de votre retour concernant la réunion.
Traduction en anglais de cette phrase: I am anticipating word from you regarding the meeting.
Explication de la traduction: J’ai utilisé « word from you » pour traduire « vos nouvelles » et exprimer l’attente de retour concernant la réunion.