je devais, Synonymes en anglais: I had to

« je devais » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « Je devais » en anglais

  • had to
    • signification en français: j’avais l’obligation de
    • contexte d’utilisation: pour exprimer une obligation passée
    • domaine d’utilisation: général
    • exemple de phrase en français: Je devais faire mes devoirs hier soir.
    • traduction en anglais de cette phrase: I had to do my homework last night.
    • technique de traduction: traduction directe
  • needed to
    • signification en français: j’avais besoin de
    • contexte d’utilisation: pour exprimer un besoin passé
    • domaine d’utilisation: général
    • exemple de phrase en français: Je devais acheter du lait hier.
    • traduction en anglais de cette phrase: I needed to buy some milk yesterday.
    • technique de traduction: traduction directe
  • was supposed to
    • signification en français: j’étais censé de
    • contexte d’utilisation: pour exprimer une supposition passée
    • domaine d’utilisation: formel
    • exemple de phrase en français: Je devais être à la réunion ce matin.
    • traduction en anglais de cette phrase: I was supposed to be at the meeting this morning.
    • technique de traduction: traduction directe
  • had a duty to
    • signification en français: j’avais le devoir de
    • contexte d’utilisation: pour exprimer une responsabilité passée
    • domaine d’utilisation: professionnel
    • exemple de phrase en français: Je devais informer mon supérieur hier.
    • traduction en anglais de cette phrase: I had a duty to inform my superior yesterday.
    • technique de traduction: traduction directe
  • required to
    • signification en français: j’étais requis de
    • contexte d’utilisation: pour exprimer une exigence passée
    • domaine d’utilisation: légal
    • exemple de phrase en français: Je devais rendre ce document hier.
    • traduction en anglais de cette phrase: I was required to return this document yesterday.
    • technique de traduction: traduction directe

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: je devais

1. Had to

– Had: passé du verbe « to have » qui signifie avoir – To: préposition indiquant une action nécessaire – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une obligation passée – Domaines: Usage général – Exemple: J’avais besoin de terminer ce projet hier. – Traduction: I had to finish this project yesterday. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe en utilisant le passé du verbe « to have » suivi de « to » pour indiquer l’obligation

2. Needed to

– Needed: passé du verbe « to need » qui signifie avoir besoin de – To: préposition indiquant une action nécessaire – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer un besoin passé – Domaines: Usage général – Exemple: Je devais acheter du lait en rentrant à la maison. – Traduction: I needed to buy milk on my way home. – Technique de traduction utilisée: Utilisation du passé du verbe « to need » suivi de « to » pour exprimer l’obligation

3. Was supposed to

– Was: passé du verbe « to be » qui signifie être – Supposed: adjectif signifiant présumé, supposé – To: préposition indiquant une action nécessaire – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une obligation non remplie – Domaines: Usage général – Exemple: Je devais appeler ma mère hier soir. – Traduction: I was supposed to call my mother last night. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’adjectif « supposed » avec le passé du verbe « to be » suivi de « to » pour exprimer l’obligation

4. Had the duty to

– Had: passé du verbe « to have » qui signifie avoir – The: article défini – Duty: nom signifiant devoir – To: préposition indiquant une action nécessaire – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une responsabilité passée – Domaines: Formel, légal – Exemple: Je devais attester les documents officiels. – Traduction: I had the duty to certify the official documents. – Technique de traduction utilisée: Utilisation de l’article défini « the » avec le nom « duty » pour exprimer la responsabilité, suivi de « to » pour indiquer l’action nécessaire

5. Ought to have

– Ought: modal signifiant devoir – To: préposition indiquant une action nécessaire – Have: verbe auxiliaire indiquant le passé – Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer un conseil non suivi dans le passé – Domaines: Formel, littéraire – Exemple: Je devais faire attention à mes paroles. – Traduction: I ought to have been careful with my words. – Technique de traduction utilisée: Utilisation du modal « ought » avec « to » pour exprimer le devoir, suivi de « have » pour indiquer le passé