« je me permets de vous écrire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « je me permets de vous écrire »
Liste des mots en anglais et leur signification en français :
- I allow myself (je me permets) – to give oneself permission to do something
- I take the liberty (je me permets) – to do something without asking for permission
- I dare to write (je me permets) – to have the courage to do something
- I feel compelled to write (je me permets) – to be obligated to do something
- I feel it necessary to write (je me permets) – to believe it is important to do something
- I am writing to you (je vous écris) – to communicate through writing
- I am reaching out to you (je me permets de vous écrire) – to contact or communicate with someone
- I am taking the liberty of writing to you (je me permets de vous écrire) – to do something without asking for permission
- I am addressing you (je me permets de vous écrire) – to write or speak to someone directly
- I am reaching out to you (je me permets de vous écrire) – to contact or communicate with someone
- I am contacting you (je me permets de vous écrire) – to get in touch with someone
- I wish to communicate with you (je me permets de vous écrire) – to express a desire to connect with someone
- I am writing to express (je vous écris pour) – to communicate a specific purpose in writing
- I am taking the opportunity to write (je me permets de vous écrire) – to use a chance to communicate through writing
- I am forwarding this message (je vous transmets ce message) – to send something on to someone else
- I am bringing this matter to your attention (je tiens à vous informer) – to make someone aware of something
- I thought it important to write (j’ai jugé important de vous écrire) – to believe it is important to do something
- I want to convey (je veux vous communiquer) – to express or communicate something
- I am putting this in writing (je mets ceci par écrit) – to communicate through written words
- I want to share some information with you (je souhaite vous partager des informations) – to pass along information to someone
Contextes dans lesquels les mots sont les plus utilisés :
– Les mots tels que « I allow myself » ou « I take the liberty » sont utilisés lorsque l’on souhaite introduire une action ou une communication de manière polie et respectueuse.
– Les termes « I am writing to you » ou « I am reaching out to you » sont couramment employés pour annoncer le but de la communication écrite.
– Les phrases telles que « I am addressing you » ou « I am contacting you » sont utilisées pour décrire l’acte de communiquer avec une autre personne de manière formelle.
Domaines dans lesquels les mots sont les plus utilisés :
– Ces mots sont fréquemment utilisés dans le monde professionnel, académique et personnel pour initier une communication écrite.
– Ils sont également employés dans les correspondances officielles, les lettres de motivation, les emails professionnels et les messages formels.
Exemple de phrase en français, traduction et explication de la méthode de traduction utilisée :
Je me permets de vous écrire pour vous informer que votre candidature a été retenue pour le poste.
Traduction en anglais:
I am writing to inform you that your application has been successful for the position.
Explication de la méthode de traduction: Pour traduire cette phrase, nous avons utilisé la phrase « I am writing to inform you », qui introduit le but de la communication en anglais. Ensuite, j’ai décrit la situation en employant des termes adaptés au contexte professionnel
Traductions en liens:
- je me permets, Synonymes en anglais: I allow myself
- je me permets de vous contacter, Synonymes en…
- se permettre, Synonymes en anglais: To afford
- savourer, Synonymes en anglais: Savor
- amortissement, Synonymes en anglais: depreciation
- rédiger, Synonymes en anglais: write
- retranscrire, Synonymes en anglais: Transcribe
- autorisation, Synonymes en anglais: permission
- prendre note, Synonymes en anglais: Take note
- plume, Synonymes en anglais: feather
Quelques expressions équivalentes en anglais pour « je me permets de vous écrire »
1. Allow me to write
– Allow (permettre)
– Formule polie pour introduire une communication écrite
– Utilisé dans les contextes professionnels et formels
– Je me permets de vous écrire pour vous informer de notre prochaine réunion.
– I allow me to write to inform you of our upcoming meeting.
– La traduction a été réalisée mot à mot.
2. I am writing to you
– Write (écrire)
– Formule courante pour introduire un message écrit
– Utilisé dans les contextes personnels et professionnels
– Je me permets de vous écrire pour vous demander des informations supplémentaires.
– I am writing to you to ask for further information.
– La traduction a été réalisée mot à mot.
3. I would like to write
– Like (aimer)
– Formule polie pour exprimer une demande écrite
– Utilisé dans les contextes professionnels et formels
– Je me permets de vous écrire pour solliciter votre aide dans ce projet.
– I would like to write to request your assistance in this project.
– La traduction a été réalisée mot à mot.
4. May I write
– May (pouvoir)
– Formule polie pour demander l’autorisation d’écrire
– Utilisé dans les contextes formels et académiques
– Je me permets de vous écrire pour obtenir plus de renseignements sur le sujet.
– May I write to get more information on the subject.
– La traduction a été réalisée mot à mot.
5. Kindly allow me to write
– Kindly (gentiment)
– Formule très polie pour demander la permission d’écrire
– Utilisé dans les contextes professionnels et administratifs
– Je me permets de vous écrire pour vous soumettre une proposition de collaboration.
– Kindly allow me to write to submit a collaboration proposal.
– La traduction a été réalisée mot à mot.
6. Permit me to write
– Permit (permettre)
– Formule formelle pour demander l’autorisation de communiquer par écrit
– Utilisé dans les contextes professionnels et légaux
– Je me permets de vous écrire afin de discuter des modalités de notre contrat.
– Permit me to write to discuss the terms of our contract.
– La traduction a été réalisée mot à mot.
7. Writing to you
– Writing (écriture)
– Formule directe pour indiquer la communication écrite
– Utilisé dans les contextes personnels et informels
– Je me permets de vous écrire pour vous inviter à notre événement.
– Writing to you to invite you to our event.
– La traduction a été réalisée mot à mot.
8. Reaching out
– Reaching (atteindre)
– Forme informelle pour indiquer l’initiation d’une communication écrite
– Utilisé dans les contextes personnels et professionnels
– Je me permets de vous écrire pour vous proposer une réunion la semaine prochaine.
– Reaching out to suggest a meeting next week.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
9. Sending a message
– Sending (envoyer)
– Forme directe pour indiquer l’envoi d’un message écrit
– Utilisé dans les contextes informels et virtuels
– Je me permets de vous écrire pour vous informer de notre changement d’adresse.
– Sending a message to inform you of our change of address.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
10. Letting you know
– Letting (permettre)
– Formule informelle pour informer par écrit
– Utilisé dans les contextes personnels et familiaux
– Je me permets de vous écrire pour vous rappeler notre rendez-vous demain.
– Letting you know that we have an appointment tomorrow.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
11. Informing you
– Informing (informer)
– Formule neutre pour communiquer par écrit
– Utilisé dans les contextes professionnels et académiques
– Je me permets de vous écrire pour vous transmettre les résultats de l’étude.
– Informing you of the study results.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
12. Contacting you
– Contacting (contacter)
– Forme directe pour signifier l’initiation d’une communication écrite
– Utilisé dans les contextes professionnels et commerciaux
– Je me permets de vous écrire pour vous présenter notre nouveau produit.
– Contacting you to introduce our new product.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
13. Reaching you
– Reaching (atteindre)
– Formule informelle pour indiquer la communication par écrit
– Utilisé dans les contextes informels et virtuels
– Je me permets de vous écrire pour vous inviter à notre fête de bureau.
– Reaching you to invite you to our office party.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
14. Mentioning
– Mentioning (mentionner)
– Formule simple pour introduire un sujet par écrit
– Utilisé dans les contextes informels et personnels
– Je me permets de vous écrire pour mentionner notre partenariat à venir.
– Mentioning our upcoming partnership.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
15. Notifying you
– Notifying (notifier)
– Formule officielle pour informer par écrit
– Utilisé dans les contextes professionnels et légaux
– Je me permets de vous écrire pour vous notifier des changements dans notre politique.
– Notifying you of changes in our policy.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
16. Formally writing
– Formally (formellement)
– Formule pour indiquer une communication formelle par écrit
– Utilisé dans les contextes professionnels et administratifs
– Je me permets de vous écrire pour vous adresser mes condoléances.
– Formally writing to offer my condolences.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
17. Sending an email
– Sending (envoyer)
– Formule directe pour indiquer l’envoi d’un message électronique
– Utilisé dans les contextes professionnels et quotidiens
– Je me permets de vous écrire pour confirmer votre réservation.
– Sending an email to confirm your reservation.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
18. Dropping a line
– Dropping (laisser tomber)
– Formule informelle pour indiquer une communication écrite rapide
– Utilisé dans les contextes personnels et amicaux
– Je me permets de vous écrire pour vous remercier de votre soutien.
– Dropping a line to thank you for your support.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
19. Shooting a message
– Shooting (envoyer rapidement)
– Formule décontractée pour indiquer une communication rapide par écrit
– Utilisé dans les contextes informels et virtuels
– Je me permets de vous écrire pour vous inviter à notre vernissage.
– Shooting a message to invite you to our opening.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente.
20. Let me communicate
– Communicate (communiquer)
– Formule neutre pour exprimer le désir de communiquer par écrit
– Utilisé dans les contextes professionnels et officiels
– Je me permets de vous écrire pour vous faire part de notre proposition.
– Let me communicate to share our proposal.
– La traduction a été réalisée en choisissant une expression équivalente