Découvrez d’autres mots et expressions de: « j’en ai marre » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
20 mots pour traduire « j’en ai marre » en anglais
- Tired (Fatigué)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer de la fatigue ou de l’ennui.
Domaines: Informel, quotidien.
Exemple: J’en ai marre de cette journée, je rentre me coucher.
Traduction: I’m tired of this day, I’m going back to bed.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Fed up (Ras-le-bol)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une forte lassitude ou exaspération.
Domaines: Formel, quotidien.
Exemple: J’en ai marre de tes excuses, agis en conséquence.
Traduction: I’m fed up with your excuses, act accordingly.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Had enough (J’en ai assez)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer un point de saturation atteint.
Domaines: Formel, professionnel.
Exemple: J’en ai marre de répéter la même chose, écoutez-moi une fois pour toutes.
Traduction: I’ve had enough of repeating the same thing, listen to me once and for all.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. - Sick and tired (En avoir marre jusqu’à la nausée)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une grande frustration ou ennui.
Domaines: Informel, quotidien.
Exemple: J’en ai marre de tes mensonges, je ne te crois plus.
Traduction: I’m sick and tired of your lies, I don’t believe you anymore.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Liste des expressions équivalentes en anglais pour « j’en ai marre »
1. Fed up
Traduction /Signification:
en avoir assez – Contexte d’utilisation: lorsque quelque chose vous agace ou vous fatigue – Domaines d’utilisation: quotidien, travail – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de cette situation. – Traduction en anglais: I’m fed up with this situation. – Technique de traduction utilisée: expression idiomatique2. Sick of
Traduction /Signification:
en avoir marre de – Contexte d’utilisation: lorsque vous en avez assez de quelque chose – Domaines d’utilisation: relationnel, études – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de tes mensonges. – Traduction en anglais: I’m sick of your lies. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale3. Tired of
Traduction /Signification:
fatigué de – Contexte d’utilisation: lorsque vous êtes lassé de quelque chose – Domaines d’utilisation: famille, loisirs – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de faire toujours la même chose. – Traduction en anglais: I’m tired of always doing the same thing. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale4. Had enough
Traduction /Signification:
en avoir assez – Contexte d’utilisation: lorsque vous avez atteint votre limite – Domaines d’utilisation: professionnel, santé – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de ton comportement. – Traduction en anglais: I’ve had enough of your behavior. – Technique de traduction utilisée: expression idiomatique5. Sick and tired
Traduction /Signification:
en avoir assez – Contexte d’utilisation: lorsque vous en avez marre de quelque chose – Domaines d’utilisation: quotidien, couple – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de tes excuses. – Traduction en anglais: I’m sick and tired of your excuses. – Technique de traduction utilisée: expression idiomatique6. Bored of
Traduction /Signification:
en avoir marre de – Contexte d’utilisation: lorsque vous êtes lassé de quelque chose – Domaines d’utilisation: loisirs, études – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de cette routine. – Traduction en anglais: I’m bored of this routine. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale7. Completely over
Traduction /Signification:
totalement fini avec – Contexte d’utilisation: lorsque vous avez terminé avec quelque chose – Domaines d’utilisation: professionnel, personnel – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de cette discussion. – Traduction en anglais: I’m completely over this discussion. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale8. Worn out
Traduction /Signification:
épuisé – Contexte d’utilisation: lorsque vous êtes fatigué physiquement ou mentalement – Domaines d’utilisation: santé, travail – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de cette journée épuisante. – Traduction en anglais: I’m worn out from this exhausting day. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale9. Can’t stand
Traduction /Signification:
ne pas supporter – Contexte d’utilisation: lorsque quelque chose vous irrite profondément – Domaines d’utilisation: relationnel, quotidien – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de ton attitude. – Traduction en anglais: I can’t stand your attitude. – Technique de traduction utilisée: expression idiomatique10. Done with
Traduction /Signification:
fini avec – Contexte d’utilisation: lorsque vous avez terminé avec quelque chose – Domaines d’utilisation: professionnel, relationnel – Exemple de phrase en français: J’en ai marre de cette situation embarrassante. – Traduction en anglais: I’m done with this embarrassing situation. – Technique de traduction utilisée: traduction littérale