« juger » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « juger »
Liste de mots en anglais:
- Assess:
Traduction /Signification:
évaluer.
Contextes: Le mot « assess » est souvent utilisé dans les évaluations académiques ou professionnelles.
Domaines: Éducation, travail.
Exemple de phrase en français: Il faut évaluer les compétences des candidats avant de les recruter.
Traduction en anglais: It is necessary to assess the candidates’ skills before recruiting them.
Explication: J’ai utilisé le mot « évaluer » comme équivalent français de « assess ».
- Judge:
Traduction /Signification:
juger.
Contextes: Le mot « judge » est couramment utilisé dans les tribunaux ou dans des situations où l’on forme une opinion.
Domaines: Droit, quotidien.
Exemple de phrase en français: Le juge a prononcé son verdict.
Traduction en anglais: The judge pronounced his verdict.
Explication: J’ai utilisé le mot « verdict » pour traduire l’expression « a prononcé son verdict ».
- Evaluate:
Traduction /Signification:
évaluer.
Contextes: Le mot « evaluate » est souvent utilisé dans les évaluations de performances ou de produits.
Domaines: Travail, recherche.
Exemple de phrase en français: Il est important d’évaluer l’impact de ce projet.
Traduction en anglais: It is important to evaluate the impact of this project.
Explication: J’ai utilisé le mot « impact » pour traduire l’expression « l’impact de ce projet ».
- Appraise:
Traduction /Signification:
évaluer.
Contextes: Le mot « appraise » est souvent utilisé dans l’estimation de la valeur d’un bien.
Domaines: Immobilier, finance.
Exemple de phrase en français: L’agent immobilier doit apprécier la maison avant de fixer un prix.
Traduction en anglais: The real estate agent must appraise the house before setting a price.
Explication: J’ai utilisé le mot « apprécier » comme équivalent français de « appraise ».
- Assay:
Traduction /Signification:
évaluer.
Contextes: Le mot « assay » est souvent utilisé dans les tests de laboratoire.
Domaines: Sciences, médical.
Exemple de phrase en français: L’expérimentation a permis d’assayer la substance.
Traduction en anglais: The experimentation allowed to assay the substance.
Explication: J’ai utilisé le mot « expérimentation » pour traduire l’expression « L’expérimentation a permis d’assayer la substance ».
- Consider:
Traduction /Signification:
considérer.
Contextes: Le mot « consider » est souvent utilisé dans les prises de décision ou les réflexions profondes.
Domaines: Philosophie, quotidien.
Exemple de phrase en français: Il faut considérer tous les aspects avant de prendre une décision.
Traduction en anglais: One must consider all aspects before making a decision.
Explication: J’ai utilisé le mot « tous les aspects » pour traduire l’expression « tous les aspects avant de prendre une décision ».
Traduction /Signification:
évaluer.Contextes: Le mot « assess » est souvent utilisé dans les évaluations académiques ou professionnelles.
Domaines: Éducation, travail.
Exemple de phrase en français: Il faut évaluer les compétences des candidats avant de les recruter.
Traduction en anglais: It is necessary to assess the candidates’ skills before recruiting them.
Explication: J’ai utilisé le mot « évaluer » comme équivalent français de « assess ».
Traduction /Signification:
juger.Contextes: Le mot « judge » est couramment utilisé dans les tribunaux ou dans des situations où l’on forme une opinion.
Domaines: Droit, quotidien.
Exemple de phrase en français: Le juge a prononcé son verdict.
Traduction en anglais: The judge pronounced his verdict.
Explication: J’ai utilisé le mot « verdict » pour traduire l’expression « a prononcé son verdict ».
Traduction /Signification:
évaluer.Contextes: Le mot « evaluate » est souvent utilisé dans les évaluations de performances ou de produits.
Domaines: Travail, recherche.
Exemple de phrase en français: Il est important d’évaluer l’impact de ce projet.
Traduction en anglais: It is important to evaluate the impact of this project.
Explication: J’ai utilisé le mot « impact » pour traduire l’expression « l’impact de ce projet ».
Traduction /Signification:
évaluer.Contextes: Le mot « appraise » est souvent utilisé dans l’estimation de la valeur d’un bien.
Domaines: Immobilier, finance.
Exemple de phrase en français: L’agent immobilier doit apprécier la maison avant de fixer un prix.
Traduction en anglais: The real estate agent must appraise the house before setting a price.
Explication: J’ai utilisé le mot « apprécier » comme équivalent français de « appraise ».
Traduction /Signification:
évaluer.Contextes: Le mot « assay » est souvent utilisé dans les tests de laboratoire.
Domaines: Sciences, médical.
Exemple de phrase en français: L’expérimentation a permis d’assayer la substance.
Traduction en anglais: The experimentation allowed to assay the substance.
Explication: J’ai utilisé le mot « expérimentation » pour traduire l’expression « L’expérimentation a permis d’assayer la substance ».
Traduction /Signification:
considérer.Contextes: Le mot « consider » est souvent utilisé dans les prises de décision ou les réflexions profondes.
Domaines: Philosophie, quotidien.
Exemple de phrase en français: Il faut considérer tous les aspects avant de prendre une décision.
Traduction en anglais: One must consider all aspects before making a decision.
Explication: J’ai utilisé le mot « tous les aspects » pour traduire l’expression « tous les aspects avant de prendre une décision ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: juger
1. Form an opinion
Traduction /Signification:
Former une opinion – Contextes d’utilisation: Dans des discussions, des débats – Domaines d’utilisation: Politique, sociologie – Exemple de phrase en français: Je dois prendre du recul pour bien former mon opinion. – Traduction en anglais: I need to step back to form a solid opinion. – Explication de la traduction: « Form » signifie « former » et « an opinion » signifie « une opinion ».2. Make a judgment
Traduction /Signification:
Faire un jugement – Contextes d’utilisation: Dans un tribunal, dans une situation de droit – Domaines d’utilisation: Droit, justice – Exemple de phrase en français: Il faut laisser le juge faire son jugement. – Traduction en anglais: We must let the judge make his judgment. – Explication de la traduction: « Make » signifie « faire » et « a judgment » signifie « un jugement ».3. Criticize unfairly
Traduction /Signification:
Critiquer injustement – Contextes d’utilisation: Lorsqu’une personne est jugée sans preuves – Domaines d’utilisation: Relations personnelles, médias – Exemple de phrase en français: Il ne faut pas cesser de critiquer injustement les autres. – Traduction en anglais: We must stop unfairly criticizing others. – Explication de la traduction: « Criticize » signifie « critiquer » et « unfairly » signifie « injustement ».4. Assess a situation
Traduction /Signification:
Évaluer une situation – Contextes d’utilisation: Dans le monde professionnel, lors d’une analyse – Domaines d’utilisation: Business, management – Exemple de phrase en français: Il est important d’assess simplement la situation. – Traduction en anglais: It is important to simply assess the situation. – Explication de la traduction: « Assess » signifie « évaluer » et « a situation » signifie « une situation