juridique, Synonymes en anglais: legal

« juridique » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « juridique »

  • Legal: statuts, lois et règlements établis par l’autorité.
    • Contexte: Droit des affaires, droit pénal, droit fiscal.
    • Domaines: Jurisprudence, droits de l’homme, propriété intellectuelle.
    • Il est important de respecter les règles établies par le code juridique.
    • Translation: It is important to respect the rules established by the legal code.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction directe du français à l’anglais.
  • Judicial: relatif à la justice et aux tribunaux.
    • Contexte: Procédures judiciaires, décisions de justice.
    • Domaines: Droit civil, droit du travail, droit de la famille.
    • Le système judiciaire garantit l’équité dans les affaires légales.
    • Translation: The judicial system ensures fairness in legal matters.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction directe du français à l’anglais.
  • Legalistic: qui respecte strictement les règles et procédures juridiques.
    • Contexte: Interprétation légale, formalités administratives.
    • Domaines: Droit des contrats, droit de la responsabilité civile.
    • Le document doit être rédigé de manière légale pour être valable en justice.
    • Translation: The document must be legally drafted to be valid in court.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction littérale du français à l’anglais.
  • Juridical: relatif au droit et aux questions juridiques.
    • Contexte: Analyses juridiques, consultations juridiques.
    • Domaines: Droit international, droit de la santé, droit de l’environnement.
    • Cette affaire nécessite une expertise juridique pour être résolue correctement.
    • Translation: This case requires legal expertise to be resolved properly.
    • Technique de traduction utilisée: Traduction directe du français à l’anglais.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: juridique

1. Legal system

– Legal: qui concerne la loi – Utilisé dans le contexte des systèmes juridiques nationaux – Utilisé dans le domaine de la justice – Exemple: Le système légal français est basé sur le Code civil. – Translation: The French legal system is based on the Civil Code. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Judicial process

– Judicial: qui concerne les juges ou les tribunaux – Process: ensemble d’actions ou de mesures – Utilisé dans le contexte des procédures judiciaires – Utilisé dans le domaine du droit – Exemple: Le processus judiciaire peut être long et complexe. – Translation: The judicial process can be long and complex. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Legal framework

– Framework: structure de base – Utilisé dans le contexte des cadres juridiques – Utilisé dans le domaine de la réglementation – Exemple: Le cadre juridique européen influence les lois nationales. – Translation: The European legal framework influences national laws. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Law enforcement

– Law: la loi – Enforcement: mise en application – Utilisé dans le contexte des forces de l’ordre – Utilisé dans le domaine de la sécurité – Exemple: L’application des lois par les forces de l’ordre est essentielle. – Translation: Law enforcement by police forces is essential. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. Legal advice

– Advice: consultation ou recommandation – Utilisé dans le contexte des consultations juridiques – Utilisé dans le domaine des services juridiques – Exemple: Avant de signer le contrat, demandez un conseil juridique. – Translation: Before signing the contract, seek legal advice. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Court proceedings

– Court: tribunal – Proceedings: procédures judiciaires – Utilisé dans le contexte des audiences judiciaires – Utilisé dans le domaine des litiges – Exemple: Les procédures judiciaires peuvent être longues et coûteuses. – Translation: Court proceedings can be lengthy and costly. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Legal requirements

– Requirements: exigences – Utilisé dans le contexte des obligations légales – Utilisé dans le domaine de la conformité – Exemple: Les entreprises doivent respecter les exigences légales. – Translation: Companies must comply with legal requirements. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. Lawful actions

– Lawful: légal, licite – Actions: actions – Utilisé dans le contexte des actions conformes à la loi – Utilisé dans le domaine de la justice – Exemple: Seules les actions légales sont autorisées. – Translation: Only lawful actions are allowed. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Legal documentation

– Documentation: documents – Utilisé dans le contexte des documents juridiques – Utilisé dans le domaine de la paperasserie juridique – Exemple: La documentation légale doit être conservée pendant plusieurs années. – Translation: Legal documentation must be kept for several years. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Legal proceedings

– Proceedings: procédures – Utilisé dans le contexte des procédures judiciaires formelles – Utilisé dans le domaine des litiges – Exemple: Les procédures légales peuvent être longues et complexes. – Translation: Legal proceedings can be long and complex. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. Juridical system

– Juridical: relatif au droit – Utilisé dans le contexte des systèmes juridiques – Utilisé dans le domaine de la justice – Exemple: Le système juridique américain est basé sur la common law. – Translation: The American juridical system is based on common law. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Legal framework

– Legal: juridique – Framework: cadre – Utilisé dans le contexte des cadres juridiques – Utilisé dans le domaine de la législation – Exemple: Le cadre juridique européen influera sur les lois nationales. – Translation: The European legal framework will influence national laws. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Judicial process

– Judicial: judiciaire – Process: processus – Utilisé dans le contexte des procédures judiciaires – Utilisé dans le domaine du droit pénal – Exemple: Le processus judiciaire peut être long et coûteux. – Translation: The judicial process can be long and costly. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. Law enforcement

– Law: loi – Enforcement: application – Utilisé dans le contexte de l’application des lois – Utilisé dans le domaine de la sécurité publique – Exemple: L’application des lois est une responsabilité importante des autorités. – Translation: Law enforcement is an important responsibility of the authorities. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Legal advice

– Legal: juridique – Advice: conseil – Utilisé dans le contexte des conseils juridiques – Utilisé dans le domaine du conseil juridique – Exemple: Il est recommandé de demander un avis juridique avant de prendre une décision. – Translation: It is recommended to seek legal advice before making a decision. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Court proceedings

– Court: tribunal – Proceedings: procédures – Utilisé dans le contexte des procédures judiciaires – Utilisé dans le domaine des litiges civils – Exemple: Les procédures judiciaires sont régies par des règles strictes. – Translation: Court proceedings are governed by strict rules. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Legal requirements

– Legal: légal – Requirements: exigences – Utilisé dans le contexte des obligations légales – Utilisé dans le domaine de la conformité réglementaire – Exemple: Les entreprises doivent respecter les exigences légales pour éviter les sanctions. – Translation: Companies must comply with legal requirements to avoid penalties. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Lawful actions

– Lawful: licite – Actions: actions – Utilisé dans le contexte des actions conformes à la loi – Utilisé dans le domaine de la justice pénale – Exemple: Seules les actions licites sont autorisées en vertu de la loi. – Translation: Only lawful actions are permitted under the law. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Legal documentation

– Legal: juridique – Documentation: documentation – Utilisé dans le contexte des documents juridiques – Utilisé dans le domaine de la gestion des documents légaux – Exemple: La documentation juridique doit être conservée en toute sécurité. – Translation: Legal documentation must be kept securely. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. Legal proceedings

– Legal: judiciaire – Proceedings: procédures – Utilisé dans le contexte des procédures judiciaires formelles – Utilisé dans le domaine du contentieux – Exemple: Les procédures judiciaires peuvent être coûteuses en termes de temps et d’argent. – Translation: Legal proceedings can be costly in terms of time and money. – Technique de traduction utilisée: traduction directe