« la durée » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
20 mots en anglais pour traduire « la durée »
- Duration:
Traduction /Signification:
durée, période de temps. Souvent utilisé: Utilisé dans le langage formel pour parler de la durée d’un événement ou d’une activité. Domaines: Utilisé dans tous les domaines. Exemple de phrase en français: La durée du film est de deux heures. Traduction en anglais: The duration of the film is two hours. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Time frame:
Traduction /Signification:
période de temps. Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une période spécifique dans laquelle quelque chose se produit. Domaines: Utilisé dans les affaires et la planification. Exemple de phrase en français: Merci de me fournir un time frame pour ce projet. Traduction en anglais: Thank you for providing a time frame for this project. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Period:
Traduction /Signification:
période de temps déterminée. Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une durée spécifique dans le temps. Domaines: Utilisé dans le domaine de l’histoire et des sciences. Exemple de phrase en français: Cette période de croissance économique a duré cinq ans. Traduction en anglais: This period of economic growth lasted five years. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Length:
Traduction /Signification:
longueur, durée. Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la distance dans l’espace ou du temps. Domaines: Utilisé dans les mathématiques et la physique. Exemple de phrase en français: La longueur du fleuve est de 1 500 kilomètres. Traduction en anglais: The length of the river is 1,500 kilometers. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Term:
Traduction /Signification:
période de temps fixée. Souvent utilisé: Utilisé dans un contexte académique pour désigner une session d’études. Domaines: Utilisé dans le domaine de l’éducation. Exemple de phrase en français: Le deuxième terme de l’année scolaire commence en janvier. Traduction en anglais: The second term of the school year starts in January. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Interval:
Traduction /Signification:
laps de temps entre deux événements. Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la période entre deux moments précis. Domaines: Utilisé dans le domaine des mathématiques et de la musique. Exemple de phrase en français: Il y a un intervalle de cinq minutes entre les deux réunions. Traduction en anglais: There is a five-minute interval between the two meetings. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Periodicity:
Traduction /Signification:
caractère périodique, récurrence régulière. Souvent utilisé: Utilisé pour désigner des phénomènes qui se répètent à intervalles réguliers. Domaines: Utilisé en physique et en chimie. Exemple de phrase en français: La periodicity des marées est due à l’attraction gravitationnelle de la lune. Traduction en anglais: The periodicity of tides is due to the gravitational attraction of the moon. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Span:
Traduction /Signification:
durée totale de quelque chose. Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la longueur de temps couverte par un événement ou une action. Domaines: Utilisé dans le domaine de la gestion du temps. Exemple de phrase en français: Le span de sa carrière politique s’étend sur 30 ans. Traduction en anglais: The span of his political career spans 30 years. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Timeline:
Traduction /Signification:
chronologie, frise chronologique. Souvent utilisé: Utilisé pour représenter graphiquement la succession des événements dans le temps. Domaines: Utilisé dans les présentations et la planification. Exemple de phrase en français: Le timeline du projet doit être respecté. Traduction en anglais: The timeline of the project must be followed. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Period of time:
Traduction /Signification:
période de temps. Souvent utilisé: Utilisé comme expression générale pour parler de toute durée spécifique. Domaines: Utilisé dans tous les domaines. Exemple de phrase en français: Il a passé une longue period of time à étudier pour ses examens. Traduction en anglais: He spent a long period of time studying for his exams. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Duration of time:
Traduction /Signification:
durée de temps. Souvent utilisé: Utilisé pour préciser la longueur d’une période spécifique. Domaines: Utilisé dans tous les domaines. Exemple de phrase en français: La duration of time nécessaire pour accomplir cette tâche est de deux heures. Traduction en anglais: The duration of time required to complete this task is two hours. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Time span:
Traduction /Signification:
période de temps. Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la durée totale d’un événement ou d’une action. Domaines: Utilisé dans les sciences et la gestion de projet. Exemple de phrase en français: Le time span de ce projet est de six mois. Traduction en anglais: The time span of this project is six months. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Running time:
Traduction /Signification:
durée de projection (pour un film). Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer la longueur d’un film ou d’une pièce de théâtre. Domaines: Utilisé dans l’industrie du cinéma et du théâtre. Exemple de phrase en français: Le running time de ce film est de 2h30. Traduction en anglais: The running time of this film is 2 hours and 30 minutes. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Time period:
Traduction /Signification:
période de temps. Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une durée spécifique dans le temps. Domaines: Utilisé dans tous les domaines. Exemple de phrase en français: Le time period de cette étude s’étend sur cinq ans. Traduction en anglais: The time period of this study spans five years. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Temporality:
Traduction /Signification:
caractère temporel, dimension temporelle. Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la dimension temporelle d’un phénomène ou d’une oeuvre. Domaines: Utilisé en philosophie et en littérature. Exemple de phrase en français: La temporality de cette pièce de théâtre est complexe. Traduction en anglais: The temporality of this play is complex. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Time slot:
Traduction /Signification:
créneau horaire. Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une plage horaire prévue pour une activité. Domaines: Utilisé dans la planification d’événements et de rendez-vous. Exemple de phrase en français: Le time slot pour la réunion est de 14h à 16h. Traduction en anglais: The time slot for the meeting is from 2 pm to 4 pm. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Elapsed time:
Traduction /Signification:
temps écoulé. Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer le temps qui s’est écoulé depuis le début d’un événement. Domaines: Utilisé dans le domaine de la technologie et des sports. Exemple de phrase en français: L’elapsed time depuis le début de la course est de 30 minutes. Traduction en anglais: The elapsed time since the start of the race is 30 minutes. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Longevity:
Traduction /Signification:
longévité, durée de vie. Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la longévité ou de la persistance dans le temps. Domaines: Utilisé dans le domaine de la biologie et de la médecine. Exemple de phrase en français: La longevity de cette espèce est menacée par le changement climatique. Traduction en anglais: The longevity of this species is threatened by climate change. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Temporal extent:
Traduction /Signification:
étendue temporelle. Souvent utilisé: Utilisé pour désigner la durée ou la période couverte par quelque chose. Domaines: Utilisé en géologie et en astronomie. Exemple de phrase en français: L’aire de temporal extent de cette formation rocheuse est de plusieurs millions d’années. Traduction en anglais: The temporal extent area of this rock formation spans several million years. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. - Temporization:
Traduction /Signification:
temporisation, action de retarder. Souvent utilisé: Utilisé pour parler de l’action de différer une décision ou une action. Domaines: Utilisé dans la politique et les négociations. Exemple de phrase en français: La temporization du gouvernement a provoqué des tensions dans le pays. Traduction en anglais: The temporization of the government has caused tensions in the country. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Quelques expressions équivalentes en anglais pour traduire « la durée »
1. Time period
– Signification: Une période de temps définie – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions formelles, les rapports, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines tels que les affaires, la science, etc. – Exemple de phrase en français: « La durée de la réunion était de deux heures. »– Traduction en anglais: « The time period of the meeting was two hours. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
2. Duration of time
– Signification: La quantité de temps pendant laquelle quelque chose se produit – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions académiques, les analyses, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la recherche, des études temporelles, etc. – Exemple de phrase en français: « La durée de vie de cette espèce est courte. »– Traduction en anglais: « The duration of time for this species is short. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
3. Time span
– Signification: La période de temps entre deux événements – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions sur la planification, la chronologie, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la gestion du temps, de l’histoire, etc. – Exemple de phrase en français: « Le temps span de cette tâche est d’une semaine. »– Traduction en anglais: « The time span of this task is one week. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
4. Temporal duration
– Signification: La longueur de temps dans le domaine temporel – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions philosophiques, scientifiques, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la physique, de la philosophie, etc. – Exemple de phrase en français: « La temporal duration de cette expérience est variable. »– Traduction en anglais: « The temporal duration of this experiment is variable. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
5. Length of time
– Signification: La mesure de temps d’une certaine période – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions courantes, les comparaisons, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines pour exprimer une période spécifique. – Exemple de phrase en français: « La length of time nécessaire pour ce trajet est d’une heure. »– Traduction en anglais: « The length of time required for this journey is one hour. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
6. Time duration
– Signification: La quantité de temps écoulée – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions générales, les descriptions, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines pour exprimer une durée spécifique. – Exemple de phrase en français: « La time duration du film était de trois heures. »– Traduction en anglais: « The time duration of the movie was three hours. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
7. Duration time
– Signification: La période de temps pendant laquelle quelque chose se produit – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions plus techniques, les rapports, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de l’ingénierie, de la technologie, etc. – Exemple de phrase en français: « La duration time du processus est de cinq minutes. »– Traduction en anglais: « The duration time of the process is five minutes. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
8. Time frame
– Signification: La période de temps spécifique dans laquelle quelque chose se produit – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions sur les objectifs, les projections, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la planification, du commerce, etc. – Exemple de phrase en français: « Le time frame pour achever ce projet est de six mois. »– Traduction en anglais: « The time frame to complete this project is six months. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
9. Period of time
– Signification: Une période de temps spécifique – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions formelles, les analyses, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines pour exprimer une durée définie. – Exemple de phrase en français: « La period of time accordée pour cette tâche est une heure. »– Traduction en anglais: « The period of time allocated for this task is one hour. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
10. Time interval
– Signification: La période de temps entre deux points – Souvent utilisé: Utilisé dans les analyses, les études, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines des mathématiques, des statistiques, etc. – Exemple de phrase en français: « Le time interval entre les mesures est de dix secondes. »– Traduction en anglais: « The time interval between the measurements is ten seconds. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
11. Time span
– Signification: La durée d’une certaine période – Souvent utilisé: Utilisé dans les descriptions, les comparaisons, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines pour spécifier une durée spécifique. – Exemple de phrase en français: « Le time span de cette projection est de deux ans. »– Traduction en anglais: « The time span of this projection is two years. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
12. Span of time
– Signification: La période de temps entre deux points – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions sur les différences de temps, les comparaisons, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la planification, de l’histoire, etc. – Exemple de phrase en français: « Le span of time entre les deux événements est significatif. »– Traduction en anglais: « The span of time between the two events is significant. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
13. Time scale
– Signification: L’échelle de temps d’un événement ou d’une tâche – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions scientifiques, les présentations, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la géologie, de l’astronomie, etc. – Exemple de phrase en français: « Le time scale de cette évolution est de plusieurs millénaires. »– Traduction en anglais: « The time scale of this evolution is several millennia. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
14. Time period
– Signification: Une période de temps déterminée – Souvent utilisé: Utilisé dans les analyses, les rapports, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines pour exprimer une période spécifique. – Exemple de phrase en français: « Le temps period nécessaire pour compléter cette étude est de six mois. »– Traduction en anglais: « The time period required to complete this study is six months. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
15. Temporal span
– Signification: La longueur de temps dans le domaine temporel – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions philosophiques, historiques, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la métaphysique, de la littérature, etc. – Exemple de phrase en français: « Le temporal span de cette époque est mal défini. »– Traduction en anglais: « The temporal span of this era is poorly defined. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
16. Time lapse
– Signification: L’intervalle de temps entre deux événements – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions artistiques, les enregistrements temporels, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de la photographie, de la vidéo, etc. – Exemple de phrase en français: « Le time lapse entre chaque photo est de cinq secondes. »– Traduction en anglais: « The time lapse between each photo is five seconds. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
17. Timeline length
– Signification: La mesure de temps d’une chronologie spécifique – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions historiques, les projections, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines de l’archéologie, de la généalogie, etc. – Exemple de phrase en français: « La timeline length de cet événement est de trois jours. »– Traduction en anglais: « The timeline length of this event is three days. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
18. Time extension
– Signification: La prolongation d’une période de temps – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions sur les délais, les négociations, etc. – Domaine: Utilisé dans les domaines du commerce, des affaires, etc. – Exemple de phrase en français: « Cette time extension est nécessaire pour achever le projet. »– Traduction en anglais: « This time extension is necessary to complete the project. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
19. Time limit
– Signification: La période de temps spécifiée pour accomplir quelque chose – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions sur les restrictions, les défis, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines pour définir des limites de temps. – Exemple de phrase en français: « Le time limit pour ce jeu est de trente minutes. »– Traduction en anglais: « The time limit for this game is thirty minutes. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
20. Time duration
– Signification: La quantité de temps écoulée – Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions générales, les descriptions, etc. – Domaine: Utilisé dans divers domaines pour exprimer une durée spécifique. – Exemple de phrase en français: « La time duration de cette conférence est de deux heures. »– Traduction en anglais: « The time duration of this conference is two hours. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction littérale