la suite, Synonymes en anglais: the following

« la suite » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « la suite » en anglais

Liste des mots en anglais avec leur signification en français, contextes d’utilisation et domaines d’utilisation

  • Next: suivant, prochain
    Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer ce qui vient après quelque chose.
    Domaines d’utilisation: Informatique, calendrier, planification.
    Exemple de phrase en français: « Regardez la notice pour la suite des instructions. »

    Traduction en anglais: « Look at the manual for the next set of instructions. »

    Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « next » car il représente l’idée de ce qui vient après.
  • Continuation: continuation
    Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer la poursuite d’une action ou d’une situation.
    Domaines d’utilisation: Littéraire, affaires, discussions.
    Exemple de phrase en français: « La continuation de cette histoire est surprenante. »

    Traduction en anglais: « The continuation of this story is surprising. »

    Explication de la traduction: J’ai choisi « continuation » car il exprime le fait de poursuivre quelque chose.
  • Succession: suite de personnes ou de choses qui se succèdent
    Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner l’ordre ou la séquence dans laquelle des événements se produisent.
    Domaines d’utilisation: Historique, généalogie, droit.
    Exemple de phrase en français: « Il a été élu le roi après une longue succession de rois. »

    Traduction en anglais: « He was crowned king after a long succession of kings. »

    Explication de la traduction: J’ai traduit « succession » par « succession » car c’est le terme adéquat pour désigner un enchaînement d’événements.
  • Sequel: suite, continuation d’une histoire
    Contexte d’utilisation: Utilisé pour parler d’une histoire qui se poursuit.
    Domaines d’utilisation: Cinéma, littérature, jeux vidéos.
    Exemple de phrase en français: « Le sequel du film est attendu avec impatience. »

    Traduction en anglais: « The sequel to the movie is eagerly anticipated. »

    Explication de la traduction: J’ai opté pour « sequel » car c’est le terme spécifique pour parler de la suite d’une histoire déjà commencée.
  • Continuing: continuation
    Contexte d’utilisation: Utilisé pour indiquer la prolongation d’une action ou d’un processus.
    Domaines d’utilisation: Éducation, carrière, médias.
    Exemple de phrase en français: « La réunion sera en continuing jusqu’à demain. »

    Traduction en anglais: « The meeting will be continuing until tomorrow. »

    Explication de la traduction: J’ai choisi « continuing » car il exprime la continuité dans le temps.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: la suite

1. The following

Traduction /Signification:

ce qui suit – Contextes d’utilisation: écriture formelle, présentations, instructions – Domaines d’utilisation: tous les domaines – Exemple de phrase en français: Voici la suite de nos recommandations. – Traduction en anglais: Here is the following of our recommendations. – Explication de la technique de traduction: « la suite » est traduit par « the following », qui est une expression couramment utilisée pour indiquer ce qui vient après.

2. Next up

Traduction /Signification:

le prochain – Contextes d’utilisation: discours informels, listes, discussions – Domaines d’utilisation: médias, divertissement – Exemple de phrase en français: Next up, we have a special guest. – Traduction en anglais: Next up, we have a special guest. – Explication de la technique de traduction: « la suite » est traduit par « next up » pour indiquer l’ordre suivant.

3. To be continued

Traduction /Signification:

à suivre – Contextes d’utilisation: séries, romans, cliffhangers – Domaines d’utilisation: fiction, narration – Exemple de phrase en français: L’histoire est passionnante, à suivre dans le prochain épisode. – Traduction en anglais: The story is thrilling, to be continued in the next episode. – Explication de la technique de traduction: « la suite » est traduit par « to be continued » pour indiquer une continuation à venir.

4. Coming up

Traduction /Signification:

qui arrive – Contextes d’utilisation: programmes télévisés, événements, annonces – Domaines d’utilisation: médias, divertissement – Exemple de phrase en français: Coming up next, the weather forecast. – Traduction en anglais: Coming up next, the weather forecast. – Explication de la technique de traduction: « la suite » est traduit par « coming up » pour indiquer ce qui arrive ensuite.

5. Subsequent events

Traduction /Signification:

événements suivants – Contextes d’utilisation: rapports, analyses, plans – Domaines d’utilisation: affaires, diplomatie – Exemple de phrase en français: Les événements suivants ont eu un impact majeur sur l’économie. – Traduction en anglais: Subsequent events have had a major impact on the economy. – Explication de la technique de traduction: « la suite » est traduit par « subsequent events » pour indiquer les événements qui suivent dans le temps