le public, Synonymes en anglais: the audience

« le public »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.

Liste de mots en anglais pour traduire « le public »

  • Audience: Signification en français: le groupe de personnes qui assistent à un événement. Contextes d’utilisation: lors de représentations artistiques, théâtrales, ou médiatiques. Domaines d’utilisation: communication, marketing. Exemple de phrase en français: « L’audience a applaudi avec enthousiasme la performance des artistes. »
    Traduction en anglais: « The audience enthusiastically applauded the performance of the artists. »
    Technique de traduction: traduction littérale du mot « audience ».
  • Crowd: Signification en français: la foule de personnes rassemblées en un même endroit. Contextes d’utilisation: lors d’événements publics, concerts, manifestations. Domaines d’utilisation: événementiel, sécurité. Exemple de phrase en français: « La foule était très nombreuse lors du festival. »
    Traduction en anglais: « The crowd was very large at the festival. »
    Technique de traduction: traduction littérale du mot « crowd ».
  • Spectators: Signification en français: les personnes qui regardent un spectacle ou un événement. Contextes d’utilisation: dans les stades, les salles de concert, les théâtres. Domaines d’utilisation: divertissement, sport. Exemple de phrase en français: « Les spectateurs étaient captivés par le match de football. »
    Traduction en anglais: « The spectators were captivated by the football game. »
    Technique de traduction: traduction littérale du mot « spectators ».
  • Public: Signification en français: l’ensemble des personnes qui constituent la société. Contextes d’utilisation: dans les transports en commun, les lieux publics, les services gouvernementaux. Domaines d’utilisation: administration publique, transport. Exemple de phrase en français: « Le public était invité à donner son avis lors de la réunion. »
    Traduction en anglais: « The public was invited to give their opinion at the meeting. »
    Technique de traduction: traduction littérale du mot « public ».
  • Onlookers: Signification en français: les personnes qui observent un événement sans y participer. Contextes d’utilisation: lors d’accidents, de spectacles de rue, de rassemblements. Domaines d’utilisation: secours, spectacle de rue. Exemple de phrase en français: « Les badauds étaient curieux de savoir ce qui se passait. »
    Traduction en anglais: « The onlookers were curious to know what was happening. »
    Technique de traduction: traduction littérale du mot « onlookers ».

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: le public

1. Audience

– Signification en français: Les personnes qui écoutent ou regardent un spectacle, une émission, etc. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine des médias et du divertissement. – Exemple de phrase en français: Le public était très réceptif lors du concert. – Traduction en anglais: The audience was very receptive during the concert. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « audience » qui est le plus proche en anglais pour traduire « le public ».

2. Spectators

– Signification en français: Les personnes qui regardent un événement sportif ou une performance. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine du sport et des spectacles. – Exemple de phrase en français: Les spectateurs étaient enthousiastes pendant le match. – Traduction en anglais: The spectators were enthusiastic during the game. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « spectators » qui se traduit directement en anglais par « spectateurs ».

3. Crowd

– Signification en français: Un groupe de personnes rassemblées en un même lieu. – Contextes d’utilisation: Dans des événements publics ou des manifestations. – Exemple de phrase en français: La foule était impressionnante lors de la manifestation. – Traduction en anglais: The crowd was impressive during the demonstration. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « crowd » qui représente un rassemblement de personnes en anglais.

4. Viewers

– Signification en français: Les personnes qui regardent un programme télévisé ou une vidéo en ligne. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine des médias et de la télévision. – Exemple de phrase en français: Les téléspectateurs étaient captivés par le film. – Traduction en anglais: The viewers were captivated by the movie. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « viewers » qui désigne les personnes regardant un programme.

5. Onlookers

– Signification en français: Les personnes qui observent une situation sans y participer. – Contextes d’utilisation: Dans des événements publics ou des situations d’urgence. – Exemple de phrase en français: Les badauds regardaient le spectacle de rue. – Traduction en anglais: The onlookers were watching the street performance. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « onlookers » qui décrit des personnes observant une scène donnée.

6. Fans

– Signification en français: Les personnes qui sont passionnées par un artiste, une équipe, etc. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la musique, du sport, des célébrités, etc. – Exemple de phrase en français: Les fans ont applaudi à la fin du concert. – Traduction en anglais: The fans applauded at the end of the concert. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « fans » qui est couramment utilisé pour désigner des admirateurs passionnés.

7. Attendees

– Signification en français: Les personnes présentes à un événement ou une réunion. – Contextes d’utilisation: Dans le cadre de conférences, de réunions, d’événements publics, etc. – Exemple de phrase en français: Les participants sont les principaux intéressés. – Traduction en anglais: The attendees are the main stakeholders. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « attendees » qui décrit les personnes présentes à une réunion ou un événement donné.

8. Public

– Signification en français: Les personnes présentes à un événement ou un spectacle. – Contextes d’utilisation: Dans différents contextes, de l’art à la politique. – Exemple de phrase en français: Le public a applaudi à tout rompre. – Traduction en anglais: The public applauded loudly. – Explication de la traduction: J’ai gardé le mot « public » qui est également utilisé en anglais pour désigner les personnes présentes à un événement.

9. Patrons

– Signification en français: Les personnes qui fréquentent régulièrement un lieu, un établissement. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la restauration, des bars, des théâtres, etc. – Exemple de phrase en français: Les clients sont rois dans ce restaurant. – Traduction en anglais: The patrons are kings in this restaurant. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « patrons » qui décrit des clients fidèles d’un établissement.

10. Visitors

– Signification en français: Les personnes qui se rendent dans un lieu pour le visiter. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine du tourisme, des musées, des attractions, etc. – Exemple de phrase en français: Les visiteurs étaient émerveillés par l’exposition. – Traduction en anglais: The visitors were amazed by the exhibition. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « visitors » qui désigne les personnes visitant un lieu donné.

11. Guests

– Signification en français: Les personnes invitées à un événement ou une réception. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine des événements privés, des cérémonies, des mariages, etc. – Exemple de phrase en français: Les invités ont été accueillis chaleureusement. – Traduction en anglais: The guests were warmly welcomed. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « guests » qui désigne les invités à une festivité.

12. Viewership

– Signification en français: La mesure du nombre de personnes regardant une émission. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la télévision et des médias. – Exemple de phrase en français: Le taux d’audience a atteint des sommets. – Traduction en anglais: The viewership rate reached new highs. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « viewership » qui représente le nombre de personnes regardant une émission.

13. Listeners

– Signification en français: Les personnes qui écoutent de la musique, une émission radio, etc. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la radio, de la musique, des podcasts, etc. – Exemple de phrase en français: Les auditeurs ont voté pour leur chanson préférée. – Traduction en anglais: The listeners voted for their favorite song. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « listeners » qui décrit les personnes écoutant de l’audio.

14. Readers

– Signification en français: Les personnes qui lisent des livres, des articles, des magazines, etc. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de l’édition, de la presse, de la littérature, etc. – Exemple de phrase en français: Les lecteurs ont apprécié l’article publié. – Traduction en anglais: The readers enjoyed the published article. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « readers » qui désigne les personnes lisant des écrits.

15. Congregation

– Signification en français: Les personnes réunies pour un service religieux. – Contextes d’utilisation: Dans le cadre des églises, des mosquées, des synagogues, etc. – Exemple de phrase en français: La congrégation chantait en chœur. – Traduction en anglais: The congregation was singing in unison. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « congregation » qui décrit les fidèles rassemblés pour un service religieux.

16. Followers

– Signification en français: Les personnes qui suivent une personnalité, un compte sur les réseaux sociaux, etc. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine des réseaux sociaux, des influenceurs, des célébrités, etc. – Exemple de phrase en français: Les followers sont toujours à l’affût des dernières nouvelles. – Traduction en anglais: The followers are always on the lookout for the latest news. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « followers » qui désigne les personnes suivant activement une entité.

17. Devotees

– Signification en français: Les personnes dévouées à une cause, une personne, une pratique. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la religion, des pratiques spirituelles, des passions, etc. – Exemple de phrase en français: Les fidèles étaient nombreux à la cérémonie. – Traduction en anglais: The devotees were numerous at the ceremony. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « devotees » qui décrit des personnes dévouées à une cause ou une pratique.

18. Fans

– Signification en français: Les personnes qui sont passionnées par un artiste, une équipe, etc. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la musique, du sport, des célébrités, etc. – Exemple de phrase en français: Les fans ont applaudi à la fin du match. – Traduction en anglais: The fans applauded at the end of the game. – Explication de la traduction: J’ai gardé le mot « fans » qui est également utilisé en anglais pour désigner des admirateurs passionnés.

19. Subscribers

– Signification en français: Les personnes qui s’abonnent à un service, une publication, etc. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine des abonnements, des services en ligne, des newsletters, etc. – Exemple de phrase en français: Les abonnés reçoivent un contenu exclusif. – Traduction en anglais: The subscribers receive exclusive content. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « subscribers » qui désigne les personnes s’abonnant à un service donné.

20. Flock

– Signification en français: Un groupe de personnes rassemblées en un même endroit. – Contextes d’utilisation: Dans des rassemblements, des événements publics, des manifestations, etc. – Exemple de phrase en français: La foule se pressait devant le magasin. – Traduction en anglais: The flock was crowding in front of the store. – Explication de la traduction: J’ai choisi le mot « flock » qui décrit un rassemblement de personnes en anglais