« le responsable » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction des mots « le responsable » en anglais
1. Manager
Traduction /Signification:
Le manager est une personne en charge de la gestion d’une équipe ou d’un projet.
- Contextes d’utilisation: Dans le monde professionnel, dans une entreprise ou une organisation.
- Domaines d’utilisation: Management, entreprise, administration.
Exemple de phrase en français:
Le manager est responsable de la supervision de l’équipe de vente.
Traduction en anglais:
The manager is responsible for supervising the sales team.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
2. Supervisor
Traduction /Signification:
Le superviseur est une personne qui contrôle et coordonne le travail des subordonnés.
- Contextes d’utilisation: Dans un milieu professionnel ou éducatif.
- Domaines d’utilisation: Supervision, gestion, éducation.
Exemple de phrase en français:
Le superviseur vérifie le respect des consignes de sécurité sur le chantier.
Traduction en anglais:
The supervisor checks compliance with safety regulations on the construction site.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
3. Leader
Traduction /Signification:
Le leader est une personne qui guide et influence un groupe ou une communauté.
- Contextes d’utilisation: En politique, dans les affaires ou dans le cadre associatif.
- Domaines d’utilisation: Leadership, politique, management.
Exemple de phrase en français:
Le leader syndical a négocié de meilleures conditions de travail pour les salariés.
Traduction en anglais:
The union leader negotiated better working conditions for the employees.
- Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
4. Head
Traduction /Signification:
Le head est la personne en charge d’un département ou d’une équipe.
- Contextes d’utilisation: Dans le milieu professionnel, académique, ou sportif.
- Domaines d’utilisation: Direction, gestion, éducation.
Exemple de phrase en français:
Le head du département marketing a lancé une nouvelle campagne publicitaire.
Traduction en anglais:
The head of the marketing department launched a new advertising campaign.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
5. Chief
Traduction /Signification:
Le chief est le chef hiérarchique ou le responsable principal.
- Contextes d’utilisation: Dans le monde professionnel, politique ou militaire.
- Domaines d’utilisation: Gestion, leadership, administration.
Exemple de phrase en français:
Le chief executive officer (CEO) de l’entreprise a pris une décision importante.
Traduction en anglais:
The chief executive officer (CEO) of the company made an important decision.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
6. Director
Traduction /Signification:
Le directeur est une personne en charge d’une organisation, d’un projet ou d’un département.
- Contextes d’utilisation: Dans le monde des affaires, de l’éducation, ou de la culture.
- Domaines d’utilisation: Direction, management, administration.
Exemple de phrase en français:
Le directeur artistique a supervisé la création du nouveau film.
Traduction en anglais:
The art director oversaw the creation of the new film.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
7. Chief executive
Traduction /Signification:
Le chief executive est le plus haut responsable d’une entreprise ou d’une organisation.
- Contextes d’utilisation: Dans le monde des affaires et de l’entreprise.
- Domaines d’utilisation: Direction, management, entreprise.
Exemple de phrase en français:
Le chief executive a décidé de restructurer l’entreprise.
Traduction en anglais:
The chief executive decided to restructure the company.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
8. Principal
Traduction /Signification:
Le principal est la personne qui est en charge d’un établissement scolaire.
- Contextes d’utilisation: Dans le domaine de l’éducation, principalement dans les écoles.
- Domaines d’utilisation: Éducation, administration, établissement scolaire.
Exemple de phrase en français:
Le principal de l’école a félicité les élèves pour leurs bons résultats.
Traduction en anglais:
The principal of the school congratulated the students for their good results.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
9. Foreman
Traduction /Signification:
Le foreman est le contremaître ou le chef d’équipe sur un chantier ou dans une usine.
- Contextes d’utilisation: Dans le domaine de la construction ou de la production industrielle.
- Domaines d’utilisation: Construction, industrie, supervision.
Exemple de phrase en français:
Le foreman a vérifié la conformité des travaux avant la livraison du chantier.
Traduction en anglais:
The foreman checked the work’s compliance before the site’s delivery.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
10. Supervisor
Traduction /Signification:
Le supervisor est une personne qui contrôle et coordonne le travail des subordonnés.
- Contextes d’utilisation: Dans un milieu professionnel ou éducatif.
- Domaines d’utilisation: Supervision, gestion, éducation.
Exemple de phrase en français:
Le supervisor vérifie le respect des consignes de sécurité sur le chantier.
Traduction en anglais:
The supervisor checks compliance with safety regulations on the construction site.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
11. Scapegoat
Traduction /Signification:
Le bouc émissaire est la personne qui est injustement blâmée pour les fautes des autres.
- Contextes d’utilisation: Dans le cadre de bouc émissaire dans un groupe, une équipe ou une organisation.
- Domaines d’utilisation: Psychologie, relations interpersonnelles, justice.
Exemple de phrase en français:
Il est souvent désigné comme le bouc émissaire lors des conflits au travail.
Traduction en anglais:
He is often scapegoated during conflicts at work.
- Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
12. Coordinator
Traduction /Signification:
Le coordinateur est une personne chargée d’organiser et de planifier les activités d’un groupe ou d’un projet.
- Contextes d’utilisation: Dans le domaine de l’événementiel, du projet ou de la coordination des équipes.
- Domaines d’utilisation: Gestion de projet, événementiel, organisation.
Exemple de phrase en français:
Le coordinateur a réussi à planifier l’événement malgré les imprévus.
Traduction en anglais:
The coordinator succeeded in planning the event despite the unexpected events.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
13. Leader
Traduction /Signification:
Le leader est une personne qui guide et influence un groupe ou une communauté.
- Contextes d’utilisation: En politique, dans les affaires ou dans le cadre associatif.
- Domaines d’utilisation: Leadership, politique, management.
Exemple de phrase en français:
Le leader syndical a négocié de meilleures conditions de travail pour les salariés.
Traduction en anglais:
The union leader negotiated better working conditions for the employees.
- Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
14. Owner
Traduction /Signification:
Le propriétaire est la personne possédant un bien, un objet ou une entreprise.
- Contextes d’utilisation: Dans le cadre de la propriété, des biens immobiliers ou des entreprises.
- Domaines d’utilisation: Immobilier, entreprise, commerce.
Exemple de phrase en français:
L’owner du restaurant a décidé d’agrandir la salle pour accueillir plus de clients.
Traduction en anglais:
The restaurant owner decided to expand the dining area to accommodate more customers.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
15. Director
Traduction /Signification:
Le directeur est une personne en charge d’une organisation, d’un projet ou d’un département.
- Contextes d’utilisation: Dans le monde des affaires, de l’éducation, ou de la culture.
- Domaines d’utilisation: Direction, management, administration.
Exemple de phrase en français:
Le directeur artistique a supervisé la création du nouveau film.
Traduction en anglais:
The art director oversaw the creation of the new film.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
16. Coordinator
Traduction /Signification:
Le coordinateur est une personne chargée d’organiser et de planifier les activités d’un groupe ou d’un projet.
- Contextes d’utilisation: Dans le domaine de l’événementiel, du projet ou de la coordination des équipes.
- Domaines d’utilisation: Gestion de projet, événementiel, organisation.
Exemple de phrase en français:
Le coordinateur a réussi à planifier l’événement malgré les imprévus.
Traduction en anglais:
The coordinator succeeded in planning the event despite the unexpected events.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Traduction /Signification:
Le manager est une personne en charge de la gestion d’une équipe ou d’un projet.Exemple de phrase en français:
Le manager est responsable de la supervision de l’équipe de vente.Traduction en anglais:
The manager is responsible for supervising the sales team.
Traduction /Signification:
Le superviseur est une personne qui contrôle et coordonne le travail des subordonnés.Exemple de phrase en français:
Le superviseur vérifie le respect des consignes de sécurité sur le chantier.Traduction en anglais:
The supervisor checks compliance with safety regulations on the construction site.
Traduction /Signification:
Le leader est une personne qui guide et influence un groupe ou une communauté.Exemple de phrase en français:
Le leader syndical a négocié de meilleures conditions de travail pour les salariés.Traduction en anglais:
The union leader negotiated better working conditions for the employees.
Traduction /Signification:
Le head est la personne en charge d’un département ou d’une équipe.Exemple de phrase en français:
Le head du département marketing a lancé une nouvelle campagne publicitaire.Traduction en anglais:
The head of the marketing department launched a new advertising campaign.
Traduction /Signification:
Le chief est le chef hiérarchique ou le responsable principal.Exemple de phrase en français:
Le chief executive officer (CEO) de l’entreprise a pris une décision importante.Traduction en anglais:
The chief executive officer (CEO) of the company made an important decision.
Traduction /Signification:
Le directeur est une personne en charge d’une organisation, d’un projet ou d’un département.Exemple de phrase en français:
Le directeur artistique a supervisé la création du nouveau film.Traduction en anglais:
The art director oversaw the creation of the new film.
Traduction /Signification:
Le chief executive est le plus haut responsable d’une entreprise ou d’une organisation.Exemple de phrase en français:
Le chief executive a décidé de restructurer l’entreprise.Traduction en anglais:
The chief executive decided to restructure the company.
Traduction /Signification:
Le principal est la personne qui est en charge d’un établissement scolaire.Exemple de phrase en français:
Le principal de l’école a félicité les élèves pour leurs bons résultats.Traduction en anglais:
The principal of the school congratulated the students for their good results.
Traduction /Signification:
Le foreman est le contremaître ou le chef d’équipe sur un chantier ou dans une usine.Exemple de phrase en français:
Le foreman a vérifié la conformité des travaux avant la livraison du chantier.Traduction en anglais:
The foreman checked the work’s compliance before the site’s delivery.
Traduction /Signification:
Le supervisor est une personne qui contrôle et coordonne le travail des subordonnés.Exemple de phrase en français:
Le supervisor vérifie le respect des consignes de sécurité sur le chantier.Traduction en anglais:
The supervisor checks compliance with safety regulations on the construction site.
Traduction /Signification:
Le bouc émissaire est la personne qui est injustement blâmée pour les fautes des autres.Exemple de phrase en français:
Il est souvent désigné comme le bouc émissaire lors des conflits au travail.Traduction en anglais:
He is often scapegoated during conflicts at work.
Traduction /Signification:
Le coordinateur est une personne chargée d’organiser et de planifier les activités d’un groupe ou d’un projet.Exemple de phrase en français:
Le coordinateur a réussi à planifier l’événement malgré les imprévus.Traduction en anglais:
The coordinator succeeded in planning the event despite the unexpected events.
Traduction /Signification:
Le leader est une personne qui guide et influence un groupe ou une communauté.Exemple de phrase en français:
Le leader syndical a négocié de meilleures conditions de travail pour les salariés.Traduction en anglais:
The union leader negotiated better working conditions for the employees.
Traduction /Signification:
Le propriétaire est la personne possédant un bien, un objet ou une entreprise.Exemple de phrase en français:
L’owner du restaurant a décidé d’agrandir la salle pour accueillir plus de clients.Traduction en anglais:
The restaurant owner decided to expand the dining area to accommodate more customers.
Traduction /Signification:
Le directeur est une personne en charge d’une organisation, d’un projet ou d’un département.Exemple de phrase en français:
Le directeur artistique a supervisé la création du nouveau film.Traduction en anglais:
The art director oversaw the creation of the new film.
Traduction /Signification:
Le coordinateur est une personne chargée d’organiser et de planifier les activités d’un groupe ou d’un projet.Exemple de phrase en français:
Le coordinateur a réussi à planifier l’événement malgré les imprévus.Traduction en anglais:
The coordinator succeeded in planning the event despite the unexpected events.Expressions équivalentes pour « le responsable » en anglais
1. The manager
Traduction /Signification:
Le manager – Contexte d’utilisation: Dans le milieu professionnel pour désigner la personne en charge d’une équipe. – Domaine d’utilisation: Management – Exemple de phrase en français: Le responsable du département est très compétent. – Traduction en anglais: The department manager is very competent. – Explication de la traduction: J’ai simplement traduit « le responsable » par « the manager ».2. The leader
Traduction /Signification:
Le leader – Contexte d’utilisation: Pour parler de quelqu’un qui dirige un groupe ou une organisation. – Domaine d’utilisation: Leadership – Exemple de phrase en français: Le responsable de l’équipe a su motiver ses collaborateurs. – Traduction en anglais: The leader of the team was able to motivate his colleagues. – Explication de la traduction: nous avons choisi de traduire « le responsable » par « the leader » car cela reflète le rôle de cette personne à la tête de l’équipe.3. The head
Traduction /Signification:
La tête – Contexte d’utilisation: Pour désigner la personne en charge d’un service ou d’une organisation. – Domaine d’utilisation: Hiérarchie – Exemple de phrase en français: Le responsable du service des RH est le head. – Traduction en anglais: The head of the HR department is responsible. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « the head » pour traduire « le responsable » car cela évoque l’idée de direction et de responsabilité.4. The supervisor
Traduction /Signification:
Le superviseur – Contexte d’utilisation: Pour désigner quelqu’un qui surveille et coordonne le travail d’une équipe. – Domaine d’utilisation: Encadrement – Exemple de phrase en français: Le responsable de l’équipe est également le superviseur. – Traduction en anglais: The team leader is also the supervisor. – Explication de la traduction: J’ai traduit « le responsable » par « the supervisor » car cela implique une responsabilité de surveillance et de coordination.