législateur, Synonymes en anglais: lawmaker

« législateur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « législateur »

1. Lawmaker

Signification: Une personne qui crée des lois.

Contextes: Politique, gouvernement.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Législation.

Exemple de phrase en français: Le législateur a adopté de nouvelles lois pour lutter contre la corruption.

Traduction en anglais de cette phrase: The lawmaker has passed new laws to combat corruption.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « lawmaker ».

2. Legislator

Signification: Une personne qui fait des lois.

Contextes: Politique, droit.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Législation.

Exemple de phrase en français: Le législateur est chargé de rédiger les lois du pays.

Traduction en anglais de cette phrase: The legislator is responsible for drafting the country’s laws.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « legislator ».

3. Government official

Signification: Un fonctionnaire du gouvernement.

Contextes: Administration publique.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Politique.

Exemple de phrase en français: Le gouvernement compte de nombreux fonctionnaires chargés de la gestion des affaires publiques.

Traduction en anglais de cette phrase: The government has many officials responsible for managing public affairs.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « government official ».

4. Lawgiver

Signification: Celui qui donne ou forme les lois.

Contextes: Philosophie politique, religion.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Théorie politique.

Exemple de phrase en français: Le prophète est considéré comme un législateur divin dans plusieurs religions.

Traduction en anglais de cette phrase: The prophet is considered a divine lawgiver in many religions.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « lawgiver ».

5. Representative

Signification: Une personne élue pour représenter d’autres personnes.

Contextes: Politique, gouvernement.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Démocratie représentative.

Exemple de phrase en français: Le député est un représentant du peuple au Parlement.

Traduction en anglais de cette phrase: The representative is a member of Parliament representing the people.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « representative ».

6. Policy maker

Signification: Une personne qui élabore des politiques.

Contextes: Administration publique, économie.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Gestion publique.

Exemple de phrase en français: Le conseiller politique est un décideur clé dans l’élaboration des politiques gouvernementales.

Traduction en anglais de cette phrase: The policy maker is a key decision maker in government policy development.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « policy maker ».

7. Statesman

Signification: Un homme politique respecté et expérimenté.

Contextes: Diplomatie, histoire.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Politique internationale.

Exemple de phrase en français: L’homme d’État a négocié un accord de paix entre les deux pays en conflit.

Traduction en anglais de cette phrase: The statesman negotiated a peace agreement between the two warring countries.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « statesman ».

8. Official

Signification: Une personne en autorité dans un organisme ou un gouvernement.

Contextes: Administration publique, gouvernement.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Fonction publique.

Exemple de phrase en français: L’officiel a annoncé les nouvelles mesures prises par le gouvernement.

Traduction en anglais de cette phrase: The official announced the new measures taken by the government.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « official ».

9. Law enforcer

Signification: Une personne chargée de faire respecter les lois.

Contextes: Sécurité publique, justice.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Application de la loi.

Exemple de phrase en français: Le policier est un agent de l’État et un application de la loi.

Traduction en anglais de cette phrase: The police officer is a state agent and law enforcer.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « law enforcer ».

10. Delegate

Signification: Une personne désignée pour représenter d’autres personnes.

Contextes: Politique, conférences internationales.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Représentation officielle.

Exemple de phrase en français: Le délégué diplomatique a discuté des accords commerciaux avec son homologue étranger.

Traduction en anglais de cette phrase: The diplomatic delegate discussed trade agreements with his foreign counterpart.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « delegate ».

11. Law drafter

Signification: Une personne chargée de rédiger des lois.

Contextes: Droit, législation.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Rédaction législative.

Exemple de phrase en français: Le rédacteur de lois doit veiller à la précision et à la clarté des textes juridiques.

Traduction en anglais de cette phrase: The law drafter must ensure accuracy and clarity in legal texts.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « law drafter ».

12. Minister

Signification: Un membre du gouvernement chargé d’un portefeuille ministériel.

Contextes: Politique, administration publique.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Ministères gouvernementaux.

Exemple de phrase en français: Le ministre de l’Intérieur a annoncé de nouvelles mesures de sécurité.

Traduction en anglais de cette phrase: The Interior Minister announced new security measures.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « minister ».

13. Rule maker

Signification: Une personne chargée d’établir des règles.

Contextes: Organisations, jeux, société.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Règlements et normes.

Exemple de phrase en français: Le fabricant de jouets est également un créateur de règles des jeux de société.

Traduction en anglais de cette phrase: The toy maker is also a rule maker for board games.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « rule maker ».

14. Judge

Signification: Un membre du système judiciaire chargé de rendre des décisions légales.

Contextes: Justice, tribunaux.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Administration de la justice.

Exemple de phrase en français: Le juge a prononcé la sentence conformément à la loi en vigueur.

Traduction en anglais de cette phrase: The judge delivered the sentence in accordance with the current law.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « judge ».

15. Law advocate

Signification: Une personne qui défend les intérêts juridiques d’autrui.

Contextes: Avocats, justice.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Plaidoirie légale.

Exemple de phrase en français: L’avocat est un fervent défenseur des droits de l’homme.

Traduction en anglais de cette phrase: The lawyer is a strong advocate for human rights.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « law advocate ».

16. Chancellor

Signification: Un officier gouvernemental de haut rang ou un chef d’une université.

Contextes: Politique, éducation.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Gouvernement, établissements d’enseignement supérieur.

Exemple de phrase en français: Le chancelier est responsable de la gestion financière de l’université.

Traduction en anglais de cette phrase: The chancellor is in charge of the university’s financial management.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le mot « chancellor ».

17. Decision maker

Signification: Une personne chargée de prendre des décisions importantes.

Contextes: Gestion, leadership.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Prise de décisions.

Exemple de phrase en français: Le décideur doit peser le pour et le contre avant de choisir la meilleure option.

Traduction en anglais de cette phrase: The decision maker must weigh the pros and cons before selecting the best option.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « decision maker ».

18. Law teacher

Signification: Une personne qui enseigne le droit ou la législation.

Contextes: Éducation, droit.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Enseignement du droit.

Exemple de phrase en français: Le professeur de droit est un expert dans son domaine et transmet ses connaissances aux étudiants.

Traduction en anglais de cette phrase: The law teacher is an expert in the field and imparts knowledge to students.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « law teacher ».

19. Statute maker

Signification: Une personne qui crée des statuts ou des lois.

Contextes: Législation, droit civil.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Création de statuts juridiques.

Exemple de phrase en français: Le créateur de statuts a rédigé une loi sur la protection de l’environnement.

Traduction en anglais de cette phrase: The statute maker drafted a law on environmental protection.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « statute maker ».

20. Law overseer

Signification: Une personne chargée de superviser l’application des lois.

Contextes: Justice, contrôle.

Dans quels domaines il est le plus utilisé: Surveillance légale.

Exemple de phrase en français: L’inspecteur est un superviseur de l’application des règles et réglementations en vigueur.

Traduction en anglais de cette phrase: The overseer is a supervisor of the enforcement of current rules and regulations.

Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant l’expression « law overseer ».

Expressions équivalentes en anglais pour « législateur »:

1. Lawmaker

– Signification: Personne qui fait les lois. – Contexte: Politique. – Domaine: Politique. – Exemple: Le législateur a voté une nouvelle loi. – Traduction: The lawmaker has passed a new law. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

2. Legislator

– Signification: Membre du parlement chargé de faire les lois. – Contexte: Politique. – Domaine: Politique. – Exemple: Le législateur a proposé une réforme. – Traduction: The legislator has proposed a reform. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

3. Lawgiver

– Signification: Personne qui donne les lois. – Contexte: Historique. – Domaine: Historique. – Exemple: Le législateur a été un grand législateur dans l’histoire. – Traduction: The lawgiver was a great lawgiver in history. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

4. Policy maker

– Signification: Personne qui élabore des politiques. – Contexte: Administration publique. – Domaine: Administration publique. – Exemple: Le législateur est un acteur clé dans l’élaboration des politiques. – Traduction: The policy maker is a key player in policy making. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

5. Law drafter

– Signification: Personne chargée de rédiger les lois. – Contexte: Juridique. – Domaine: Juridique. – Exemple: Le législateur est un expert en rédaction juridique. – Traduction: The law drafter is an expert in legal drafting. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

6. Rule maker

– Signification: Personne qui établit des règles. – Contexte: Sport. – Domaine: Sport. – Exemple: Le législateur du jeu a décidé de changer une règle. – Traduction: The rule maker of the game has decided to change a rule. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

7. Decision maker

– Signification: Personne qui prend des décisions. – Contexte: Entreprise. – Domaine: Entreprise. – Exemple: Le législateur est un décideur influent dans l’entreprise. – Traduction: The decision maker is an influential decision maker in the company. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

8. Code writer

– Signification: Personne qui rédige des codes. – Contexte: Informatique. – Domaine: Informatique. – Exemple: Le législateur a pour mission de rédiger les codes du logiciel. – Traduction: The code writer is responsible for writing the software codes. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

9. Regulation creator

– Signification: Personne qui crée des réglementations. – Contexte: Environnemental. – Domaine: Environnemental. – Exemple: Le législateur a le pouvoir de créer des réglementations pour protéger l’environnement. – Traduction: The regulation creator has the power to create regulations to protect the environment. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

10. Statute maker

– Signification: Personne qui élabore des statuts. – Contexte: Légal. – Domaine: Légal. – Exemple: Le législateur est chargé d’élaborer des statuts conformes à la loi. – Traduction: The statute maker is responsible for drafting statutes in accordance with the law. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

11. Ordinance creator

– Signification: Personne qui crée des ordonnances. – Contexte: Municipal. – Domaine: Municipal. – Exemple: Le législateur municipal a adopté une nouvelle ordonnance. – Traduction: The municipal ordinance creator has adopted a new ordinance. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

12. Bill drafter

– Signification: Personne qui rédige des projets de loi. – Contexte: Législatif. – Domaine: Législatif. – Exemple: Le législateur est un expert en rédaction de projets de loi. – Traduction: The bill drafter is an expert in drafting bills. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

13. Decree maker

– Signification: Personne qui établit des décrets. – Contexte: Gouvernemental. – Domaine: Gouvernemental. – Exemple: Le législateur gouvernemental a promulgué un nouveau décret. – Traduction: The government decree maker has enacted a new decree. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

14. Charter writer

– Signification: Personne qui rédige des chartes. – Contexte: Institutionnel. – Domaine: Institutionnel. – Exemple: Le législateur est chargé de rédiger la charte de l’organisation. – Traduction: The charter writer is responsible for drafting the organization’s charter. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

15. Mandate creator

– Signification: Personne qui crée des mandats. – Contexte: Juridique. – Domaine: Juridique. – Exemple: Le législateur a le pouvoir de créer des mandats spécifiques. – Traduction: The mandate creator has the power to create specific mandates. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

16. Enactment drafter

– Signification: Personne qui rédige des textes législatifs. – Contexte: Légal. – Domaine: Légal. – Exemple: Le législateur est un expert en rédaction de textes législatifs. – Traduction: The enactment drafter is an expert in drafting legislative texts. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

17. Bylaw creator

– Signification: Personne qui crée des règlements internes. – Contexte: Organisationnel. – Domaine: Organisationnel. – Exemple: Le législateur a élaboré de nouveaux règlements internes. – Traduction: The bylaw creator has developed new internal regulations. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

18. Edict writer

– Signification: Personne qui rédige des édits. – Contexte: Historique. – Domaine: Historique. – Exemple: Le législateur a rédigé un édit important. – Traduction: The edict writer has written an important edict. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

19. Mandate drafter

– Signification: Personne qui rédige des mandats. – Contexte: Financier. – Domaine: Financier. – Exemple: Le législateur financier a rédigé un nouveau mandat. – Traduction: The financial mandate drafter has drafted a new mandate. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur ».

20. Decree writer

– Signification: Personne qui rédige des décrets. – Contexte: Politique. – Domaine: Politique. – Exemple: Le législateur politique a rédigé un décret controversé. – Traduction: The political decree writer has drafted a controversial decree. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot « législateur