Découvrez d’autres mots et expressions de: « lequel » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « lequel »
- Which: utilisé pour poser une question ou donner un choix entre plusieurs options.
Souvent utilisé: questions, choix, options.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Lequel de ces livres préférez-vous? »
Traduction en anglais: « Which of these books do you prefer? »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - That: utilisé pour indiquer une personne ou une chose spécifique.
Souvent utilisé: spécificité.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « La voiture qui est garée dehors est à moi. »
Traduction en anglais: « The car that is parked outside is mine. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whom: utilisé pour faire référence à une personne spécifique.
Souvent utilisé: personnes, références.
Domaines: formel.
Exemple de phrase en français: « À qui avez-vous parlé hier? »
Traduction en anglais: « Whom did you speak to yesterday? »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whichever: utilisé pour indiquer un choix entre plusieurs options sans préférence spécifique.
Souvent utilisé: choix, options multiples.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Prenez n’importe quelle couleur, peu importe. »
Traduction en anglais: « Take whichever color, it doesn’t matter. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whose: utilisé pour indiquer la possession par une personne spécifique.
Souvent utilisé: possession, appartenances.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « C’est le livre de l’auteur dont nous avons parlé hier. »
Traduction en anglais: « This is the book whose author we talked about yesterday. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whomever: utilisé pour faire référence à n’importe quelle personne spécifique.
Souvent utilisé: références, personnes multiples.
Domaines: formel.
Exemple de phrase en français: « Il peut inviter whomever il veut à la fête. »
Traduction en anglais: « He can invite whomever he wants to the party. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whichever: utilisé pour indiquer n’importe lequel parmi un groupe d’objets ou de personnes.
Souvent utilisé: choix, variété.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Choisissez n’importe lequel des desserts, ils sont tous délicieux. »
Traduction en anglais: « Choose whichever of the desserts, they are all delicious. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - That one: utilisé pour sélectionner ou identifier une personne ou un objet spécifique.
Souvent utilisé: sélection, identification.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Est-ce que tu vas acheter cette maison ou celle-là? »
Traduction en anglais: « Are you going to buy this house or that one? »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whoever: utilisé pour faire référence à n’importe qui.
Souvent utilisé: références, personnes.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Whoever a cassé la vitre devra la réparer. »
Traduction en anglais: « Whoever broke the window will have to fix it. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Which one: utilisé pour spécifier un choix parmi plusieurs options.
Souvent utilisé: choix, spécificité.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « J’aime ces deux robes, mais je ne sais pas laquelle choisir. »
Traduction en anglais: « I like these two dresses, but I don’t know which one to choose. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - That one: utilisé pour distinguer ou identifier une personne ou un objet spécifique.
Souvent utilisé: distinction, identification.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Je voudrais acheter ce modèle ou celui-là en rouge. »
Traduction en anglais: « I would like to buy this model or that one in red. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Which of them: utilisé pour poser une question sur un groupe de personnes ou de choses.
Souvent utilisé: questions, choix multiples.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Lequel d’entre eux viendra à la réunion demain? »
Traduction en anglais: « Which of them will come to the meeting tomorrow? »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whichever one: utilisé pour choisir une option parmi plusieurs sans préférence.
Souvent utilisé: choix, indifférence.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Vous pouvez choisir n’importe lequel, ça me va. »
Traduction en anglais: « You can choose whichever one, it’s fine with me. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - That person: utilisé pour mentionner ou désigner une personne spécifique.
Souvent utilisé: personnes, spécificité.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Cette personne-là est très talentueuse. »
Traduction en anglais: « That person is very talented. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Which one of you: utilisé pour poser une question à un groupe de personnes.
Souvent utilisé: questions, groupes.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Lequel d’entre vous a gagné le concours? »
Traduction en anglais: « Which one of you won the competition? »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Any of them: utilisé pour faire référence à n’importe lequel parmi un groupe d’objets ou de personnes.
Souvent utilisé: références, choix.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Je peux emprunter n’importe lequel de ces livres. »
Traduction en anglais: « I can borrow any of these books. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Which one did you choose: utilisé pour demander à quelqu’un de spécifier son choix.
Souvent utilisé: questions, choix.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Lequel as-tu choisi pour ton voyage? »
Traduction en anglais: « Which one did you choose for your trip? »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - That place: utilisé pour se référer à un lieu spécifique.
Souvent utilisé: lieux, spécificité.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « J’adore aller dans cet endroit-là. »
Traduction en anglais: « I love going to that place. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whichever path: utilisé pour indiquer n’importe quelle direction parmi plusieurs.
Souvent utilisé: directions, choix multiples.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Prends lequel tu préfères, ils mènent tous au même endroit. »
Traduction en anglais: « Take whichever path you prefer, they all lead to the same place. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe. - Whomever you choose: utilisé pour faire référence à une personne spécifique sélectionnée.
Souvent utilisé: choix, personnes.
Domaines: général.
Exemple de phrase en français: « Whomever you choose to date, I will support you. »
Traduction en anglais: « Whomever you choose to date, I will support you. »
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: lequel
1. Which one
Traduction /Signification:
lequel – Contextes d’utilisation: Dans les conversations informelles et les choix multiples. – Domaines d’utilisation: Conversation quotidienne, quiz. – Exemple de phrase en français: Lequel de ces livres préférez-vous? – Traduction en anglais: Which one of these books do you prefer? – Explication de la technique de traduction: « Which » correspond à « lequel », et « one » correspond à « de ces ».2. Which one of
Traduction /Signification:
lequel de – Contextes d’utilisation: Pour introduire une liste de choix. – Domaines d’utilisation: Conversation courante, tests. – Exemple de phrase en français: Lequel de ces restaurants recommandez-vous? – Traduction en anglais: Which one of these restaurants do you recommend? – Explication de la technique de traduction: « Which » correspond à « lequel », « one » correspond à « de », et « of » correspond à « ces ».3. Which one is
Traduction /Signification:
lequel est – Contextes d’utilisation: Pour poser des questions sur une spécificité. – Domaines d’utilisation: Conversation, sondages. – Exemple de phrase en français: Lequel de ces films est le plus long? – Traduction en anglais: Which one of these movies is the longest? – Explication de la technique de traduction: « Which » correspond à « lequel », « one » correspond à « de ces », et « is » correspond à « est ».4. Which one to choose
Traduction /Signification:
lequel choisir – Contextes d’utilisation: Pour exprimer un dilemme ou une décision à prendre. – Domaines d’utilisation: Achat en ligne, conseils. – Exemple de phrase en français: Lequel de ces cadeaux devrais-je acheter? – Traduction en anglais: Which one of these gifts should I buy? – Explication de la technique de traduction: « Which » correspond à « lequel », « one » correspond à « de ces », et « to choose » correspond à « choisir ».5. Which one do you prefer
Traduction /Signification:
lequel préférez-vous – Contextes d’utilisation: Pour demander une préférence personnelle. – Domaines d’utilisation: Discussions, débats. – Exemple de phrase en français: Lequel de ces plats préférez-vous? – Traduction en anglais: Which one of these dishes do you prefer? – Explication de la technique de traduction: « Which » correspond à « lequel », « one » correspond à « de ces », « do you » correspond à « vous », et « prefer » correspond à « préférez ».