les données, Synonymes en anglais: : the data

« les données » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Les données en anglais

  • Data: Signifie « les données » en français. Il est principalement utilisé dans le domaine de l’informatique et des statistiques. Exemple de phrase: « Les données collectées sont essentielles pour réaliser une analyse approfondie. »
    Traduction en anglais: « The collected data is essential for conducting a thorough analysis. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Information: Signifie « les données » en français. Ce terme est utilisé dans divers contextes et domaines tels que l’éducation, la communication et la gestion. Exemple de phrase: « L’information recueillie sera utilisée pour prendre des décisions importantes. »
    Traduction en anglais: « The information gathered will be used to make important decisions. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Statistics: Signifie « les données statistiques » en français. Il est souvent utilisé dans le domaine des mathématiques et de la recherche. Exemple de phrase: « Les statistiques récentes montrent une augmentation significative des ventes. »
    Traduction en anglais: « Recent statistics show a significant increase in sales. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Records: Signifie « les données enregistrées » en français. Ce terme est couramment utilisé dans le domaine de l’archivage et de la documentation. Exemple de phrase: « Les records indiquent une croissance constante de l’entreprise. »
    Traduction en anglais: « The records indicate a steady growth of the company. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Figures: Signifie « les données chiffrées » en français. Il est utilisé dans des contextes où des données numériques sont présentées. Exemple de phrase: « Les figures démontrent une augmentation des dépenses. »
    Traduction en anglais: « The figures demonstrate an increase in expenses. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Analytics: Signifie « les données analytiques » en français. Ce terme est souvent utilisé dans le domaine de l’analyse des données et du marketing. Exemple de phrase: « Les analytics permettent de mieux comprendre le comportement des consommateurs. »
    Traduction en anglais: « Analytics help to better understand consumer behavior. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Details: Signifie « les détails » en français. Il est utilisé pour désigner des informations spécifiques ou des éléments de données. Exemple de phrase: « Les détails du rapport doivent être vérifiés avec précision. »
    Traduction en anglais: « The details of the report need to be verified accurately. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Facts: Signifie « les faits » en français. Ce terme est utilisé pour désigner des données avérées ou des éléments concrets. Exemple de phrase: « Les faits présentés dans l’étude sont incontestables. »
    Traduction en anglais: « The facts presented in the study are indisputable. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Database: Signifie « la base de données » en français. Il est utilisé dans le domaine de l’informatique pour désigner un ensemble structuré de données. Exemple de phrase: « La database contient des informations précieuses sur les clients. »
    Traduction en anglais: « The database contains valuable information about the customers. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Metrics: Signifie « les mesures » en français. Ce terme est utilisé dans le domaine de la performance et de l’évaluation des données. Exemple de phrase: « Les metrics permettent de suivre l’évolution des indicateurs clés. »
    Traduction en anglais: « Metrics help to track the progress of key indicators. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Knowledge: Signifie « les connaissances » en français. Ce terme est utilisé pour désigner des informations acquises ou des données savantes. Exemple de phrase: « Le knowledge accumulé par l’équipe est un atout crucial. »
    Traduction en anglais: « The knowledge accumulated by the team is a crucial asset. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Intel: Signifie « les renseignements » en français. Ce terme est souvent utilisé dans le domaine de l’espionnage ou de la sécurité pour désigner des informations confidentielles. Exemple de phrase: « Les intel recueillis seront analysés pour anticiper les menaces. »
    Traduction en anglais: « The intel gathered will be analyzed to anticipate threats. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Documents: Signifie « les documents » en français. Ce terme est utilisé pour regrouper des données écrites ou enregistrées. Exemple de phrase: « Les documents officiels doivent être archivés dans un endroit sûr. »
    Traduction en anglais: « Official documents must be archived in a secure location. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Inputs: Signifie « les entrées » en français. Ce terme est utilisé dans le domaine de l’informatique pour désigner les données qui sont introduites dans un système. Exemple de phrase: « Les inputs doivent être vérifiés avant d’être traités par le logiciel. »
    Traduction en anglais: « The inputs need to be validated before being processed by the software. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Knowledge Base: Signifie « la base de connaissances » en français. Il est utilisé pour désigner un ensemble organisé de données et d’informations. Exemple de phrase: « La knowledge base contient des réponses à de nombreuses questions fréquentes. »
    Traduction en anglais: « The knowledge base contains answers to many common questions. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Reports: Signifie « les rapports » en français. Ce terme est utilisé pour désigner des données analysées et présentées de manière structurée. Exemple de phrase: « Les reports mensuels sont essentiels pour suivre la performance de l’équipe. »
    Traduction en anglais: « Monthly reports are essential for tracking the team’s performance. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Indexes: Signifie « les index » en français. Ce terme est utilisé pour désigner des données structurées qui facilitent l’accès à l’information. Exemple de phrase: « Les indexes permettent de retrouver rapidement les éléments recherchés. »
    Traduction en anglais: « Indexes help to quickly find the items being searched for. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Figures: Signifie « les chiffres » en français. Il est utilisé pour désigner des données numériques ou des statistiques. Exemple de phrase: « Les figures montrent une baisse du taux de chômage. »
    Traduction en anglais: « The figures show a decrease in the unemployment rate. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Proofs: Signifie « les preuves » en français. Ce terme est utilisé pour désigner des données ou des éléments démonstratifs. Exemple de phrase: « Les proofs présentés confirment l’hypothèse avancée. »
    Traduction en anglais: « The proofs presented confirm the hypothesis put forward. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Findings: Signifie « les résultats » en français. Il est utilisé pour désigner les conclusions tirées à partir des données. Exemple de phrase: « Les findings de l’étude seront présentés lors de la réunion. »
    Traduction en anglais: « The findings of the study will be presented at the meeting. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
  • Feedback: Signifie « les retours » en français. Ce terme est utilisé pour désigner les réponses ou les données retournées. Exemple de phrase: « Le feedback des clients est essentiel pour améliorer nos services. »
    Traduction en anglais: « Customer feedback is essential to improve our services. »
    Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: les données

1. Data

  • Traduction /Signification:

    Information numérique.
  • Contextes d’utilisation: Informatique, statistiques.
  • Domaines d’utilisation: Technologie, recherche.
  • Exemple de phrase: Les données sont essentielles pour analyser les tendances.
  • Traduction en anglais: Data is essential for analyzing trends.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

2. Information

  • Traduction /Signification:

    Renseignements, faits.
  • Contextes d’utilisation: Communication, journalisme.
  • Domaines d’utilisation: Marketing, documentation.
  • Exemple de phrase: L’information est précieuse pour prendre des décisions.
  • Traduction en anglais: Information is valuable for making decisions.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

3. Facts

  • Traduction /Signification:

    Réalités, vérités établies.
  • Contextes d’utilisation: Débats, arguments.
  • Domaines d’utilisation: Sciences, discussions philosophiques.
  • Exemple de phrase: Les faits sont incontestables dans cette affaire.
  • Traduction en anglais: Facts are indisputable in this matter.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

4. Statistics

  • Traduction /Signification:

    Données numériques analysées.
  • Contextes d’utilisation: Recherches, études de marché.
  • Domaines d’utilisation: Économie, sociologie.
  • Exemple de phrase: Les statistiques démontrent une augmentation des ventes.
  • Traduction en anglais: Statistics show an increase in sales.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

5. Figures

  • Traduction /Signification:

    Chiffres, nombres.
  • Contextes d’utilisation: Finance, rapports.
  • Domaines d’utilisation: Comptabilité, business.
  • Exemple de phrase: Les figures présentées dans le rapport sont impressionnantes.
  • Traduction en anglais: The figures presented in the report are impressive.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe.