« l’essentiel » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « l’essentiel »
- Essential:
Traduction /Signification
: essentiel ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est indispensable ; Domaine : utilisé dans différents contextes professionnels et personnels ; Exemple de phrase en français : L’essentiel est invisible pour les yeux. ; Traduction en anglais : The essential is invisible to the eyes. ; Technique de traduction : traduction mot à mot. - Fundamental:
Traduction /Signification
: fondamental ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est à la base de quelque chose ; Domaine : utilisé dans les domaines académiques et scientifiques ; Exemple de phrase en français : Le respect des autres est un élément fondamental de la vie en société. ; Traduction en anglais : Respect for others is a fundamental element of social life. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Key:
Traduction /Signification
: clé ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est crucial ou indispensable ; Domaine : utilisé dans les affaires et la technologie ; Exemple de phrase en français : La clé du succès réside dans le travail acharné. ; Traduction en anglais : The key to success lies in hard work. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Crucial:
Traduction /Signification
: crucial ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est vital ou déterminant ; Domaine : utilisé dans les situations critiques ou les prises de décisions importantes ; Exemple de phrase en français : Il est crucial de respecter les consignes de sécurité. ; Traduction en anglais : It is crucial to follow the safety instructions. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Vital:
Traduction /Signification
: vital ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est essentiel à la vie ; Domaine : utilisé dans les domaines de la santé et de la médecine ; Exemple de phrase en français : L’eau est vitale pour l’organisme. ; Traduction en anglais : Water is vital for the body. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Indispensable:
Traduction /Signification
: indispensable ; Contexte : utilisé pour désigner ce dont on ne peut se passer ; Domaine : utilisé dans le quotidien et le travail ; Exemple de phrase en français : Le soutien de sa famille est indispensable dans les moments difficiles. ; Traduction en anglais : Family support is indispensable in difficult times. ; Technique de traduction : traduction mot à mot. - Pivotal:
Traduction /Signification
: central ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est crucial pour le déroulement d’une situation ; Domaine : utilisé dans les discussions et les négociations ; Exemple de phrase en français : Sa décision aura un impact pivotal sur l’issue du projet. ; Traduction en anglais : His decision will have a pivotal impact on the outcome of the project. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Primary:
Traduction /Signification
: principal ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est le plus important ; Domaine : utilisé dans l’éducation et la gestion ; Exemple de phrase en français : L’éducation est un droit primaire de tout individu. ; Traduction en anglais : Education is a primary right of every individual. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Significant:
Traduction /Signification
: significatif ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui a une grande importance ; Domaine : utilisé dans les analyses et les recherches ; Exemple de phrase en français : Son intervention a eu un impact significatif sur le résultat. ; Traduction en anglais : His intervention had a significant impact on the outcome. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Intrinsic:
Traduction /Signification
: intrinsèque ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est inhérent à quelque chose ; Domaine : utilisé dans les discussions philosophiques et les réflexions profondes ; Exemple de phrase en français : La beauté est un élément intrinsèque de la nature. ; Traduction en anglais : Beauty is an intrinsic element of nature. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Necessary:
Traduction /Signification
: nécessaire ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est obligatoire ou utile ; Domaine : utilisé dans la vie quotidienne et le travail ; Exemple de phrase en français : Il est nécessaire de prendre des décisions rapides en cas d’urgence. ; Traduction en anglais : It is necessary to make quick decisions in case of emergency. ; Technique de traduction : traduction mot à mot. - Crucial:
Traduction /Signification
: crucial ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est vital ou déterminant ; Domaine : utilisé dans les situations critiques ou les prises de décisions importantes ; Exemple de phrase en français : Il est crucial de respecter les consignes de sécurité. ; Traduction en anglais : It is crucial to follow the safety instructions. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Essence:
Traduction /Signification
: essence ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui constitue l’élément principal d’une chose ; Domaine : utilisé dans les domaines de la cosmétique et de la philosophie ; Exemple de phrase en français : L’essence de la vie réside dans les petits plaisirs quotidiens. ; Traduction en anglais : The essence of life lies in the small daily pleasures. ; Technique de traduction : traduction mot à mot. - Pertinent:
Traduction /Signification
: pertinent ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est adapté à une situation donnée ; Domaine : utilisé dans les réflexions et les présentations ; Exemple de phrase en français : Les informations pertinentes sont essentielles pour prendre une décision éclairée. ; Traduction en anglais : Relevant information is essential for making an informed decision. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Imperative:
Traduction /Signification
: impératif ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est incontournable ou essentiel ; Domaine : utilisé dans les instructions et les ordres ; Exemple de phrase en français : Il est impératif de respecter les consignes de sécurité. ; Traduction en anglais : It is imperative to follow the safety instructions. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Indispensable:
Traduction /Signification
: indispensable ; Contexte : utilisé pour désigner ce dont on ne peut se passer ; Domaine : utilisé dans le quotidien et le travail ; Exemple de phrase en français : Le soutien de sa famille est indispensable dans les moments difficiles. ; Traduction en anglais : Family support is indispensable in difficult times. ; Technique de traduction : traduction mot à mot. - Crucial:
Traduction /Signification
: crucial ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est vital ou déterminant ; Domaine : utilisé dans les situations critiques ou les prises de décisions importantes ; Exemple de phrase en français : Il est crucial de respecter les consignes de sécurité. ; Traduction en anglais : It is crucial to follow the safety instructions. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Core:
Traduction /Signification
: cœur ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est au centre ou à la base de quelque chose ; Domaine : utilisé dans les discussions philosophiques et les analyses approfondies ; Exemple de phrase en français : La confiance est au cœur de toute relation durable. ; Traduction en anglais : Trust is at the core of any lasting relationship. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Necessity:
Traduction /Signification
: nécessité ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est indispensable ou essentiel ; Domaine : utilisé dans les discussions sur les besoins et les priorités ; Exemple de phrase en français : La collaboration est une nécessité pour la réussite du projet. ; Traduction en anglais : Collaboration is a necessity for the success of the project. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Key:
Traduction /Signification
: clé ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est crucial ou indispensable ; Domaine : utilisé dans les affaires et la technologie ; Exemple de phrase en français : La clé du succès réside dans le travail acharné. ; Traduction en anglais : The key to success lies in hard work. ; Technique de traduction : traduction par équivalence. - Primary:
Traduction /Signification
: principal ; Contexte : utilisé pour désigner ce qui est le plus important ; Domaine : utilisé dans l’éducation et la gestion ; Exemple de phrase en français : L’éducation est un droit primaire de tout individu. ; Traduction en anglais : Education is a primary right of every individual. ; Technique de traduction : traduction par équivalence.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: l’essentiel
1. Vital point
- Vital: crucial, essentiel
- Point: aspect, élément
Souvent utilisé: Utilisé pour désigner l’élément le plus crucial d’une situation.
Domaines: Utilisé dans les affaires, la politique, les discussions sérieuses.
Exemple: Il est important de comprendre le vital point de cette négociation.
Traduction: It is important to understand the vital point of this negotiation.
Explication de la traduction: J’ai traduit « vital » par « vital » et « point » par « point » pour conserver le sens initial de l’expression.
2. Crucial factor
- Crucial: essentiel, crucial
- Factor: facteur, élément
Souvent utilisé: Utilisé pour souligner l’importance d’un élément clé.
Domaines: Utilisé dans les affaires, le marketing, les analyses critiques.
Exemple: La ponctualité est un crucial factor dans ce projet.
Traduction: Punctuality is a crucial factor in this project.
Explication de la traduction: J’ai traduit « crucial » par « crucial » et « factor » par « factor » pour garder le sens de l’expression originale.
3. Key element
- Key: clé, essentiel
- Element: élément, facteur
Souvent utilisé: Utilisé pour désigner un élément central et indispensable.
Domaines: Utilisé dans les discussions stratégiques, les études de marché, les plans d’action.
Exemple: Le feedback des clients est un key element pour améliorer nos produits.
Traduction: Customer feedback is a key element to improve our products.
Explication de la traduction: J’ai traduit « key » par « key » et « element » par « element » pour préserver le sens de l’expression d’origine.