« licence » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « licence » en anglais
Liste des mots traduits:
– License (licence): permission officielle donnée par une autorité – Souvent utilisé: Permission d’exercer une activité réglementée. – Domaines: Droit, administration. – Exemple de phrase: Il a obtenu sa licence pour pratiquer la médecine. – Traduction: He got his license to practice medicine. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Permit (permis): autorisation légale donnée pour faire quelque chose – Souvent utilisé: Autorisation délivrée par une autorité compétente. – Domaines: Administration, transport. – Exemple de phrase: Vous devez avoir un permis pour conduire. – Traduction: You need a permit to drive. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Certificate (certificat): document officiel attestant d’une qualification – Souvent utilisé: Attestation de compétence. – Domaines: Éducation, formation. – Exemple de phrase: Elle a reçu son certificat de fin d’études. – Traduction: She received her certificate of completion. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Authorization (autorisation): consentement formel pour effectuer une action – Souvent utilisé: Consentement officiel donné. – Domaines: Administration, sécurité. – Exemple de phrase: L’autorisation est requise pour accéder à ce dossier. – Traduction: Authorization is required to access this file. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Permission (permission): accord pour faire quelque chose – Souvent utilisé: Accord donné pour réaliser une action. – Domaines: Enfance, éducation. – Exemple de phrase: Sa mère lui a donné la permission de sortir. – Traduction: His mother gave him permission to go out. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Patent (brevet): protection légale pour une invention – Souvent utilisé: Protection d’une création intellectuelle. – Domaines: Innovation, industrie. – Exemple de phrase: Il a déposé un brevet pour son invention. – Traduction: He filed a patent for his invention. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Diploma (diplôme): certificat délivré à la fin des études – Souvent utilisé: Attestation académique. – Domaines: Éducation, formation. – Exemple de phrase: Il a reçu son diplôme de fin d’études. – Traduction: He received his diploma at graduation. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Entitlement (droit): droit ou avantage garanti – Souvent utilisé: Avantage légal accordé. – Domaines: Protection sociale, législation. – Exemple de phrase: Chaque citoyen a le droit à une éducation. – Traduction: Every citizen is entitled to an education. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Charter (charte): document constitutif d’une organisation – Souvent utilisé: Fondation d’une entité légale. – Domaines: Entreprises, associations. – Exemple de phrase: La charte de l’entreprise définit ses valeurs. – Traduction: The company’s charter defines its values. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Accreditation (accréditation): reconnaissance officielle de la qualité – Souvent utilisé: Reconnaissance de conformité à des normes. – Domaines: Qualité, éducation. – Exemple de phrase: L’université a obtenu son accréditation. – Traduction: The university has received its accreditation. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Certification (certification): validation d’une compétence ou conformité – Souvent utilisé: Validation officielle de compétences. – Domaines: Formation professionnelle, qualité. – Exemple de phrase: La certification ISO est essentielle pour cette entreprise. – Traduction: ISO certification is crucial for this company. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Warrant (mandat): ordre écrit autorisant une action légale – Souvent utilisé: Autorisation officielle de police. – Domaines: Justice, sécurité. – Exemple de phrase: Le juge a délivré un mandat d’arrêt. – Traduction: The judge issued a warrant for arrest. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Franchise (franchise): autorisation d’utiliser une marque ou modèle commercial – Souvent utilisé: Autorisation contractuelle. – Domaines: Commerce, distribution. – Exemple de phrase: Ils ont acquis la franchise pour ouvrir un magasin. – Traduction: They acquired the franchise to open a store. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Clearance (autorisation): approbation donnée pour avancer – Souvent utilisé: Autorisation de passage. – Domaines: Douane, sécurité. – Exemple de phrase: Vous avez besoin du clearance pour accéder à cette zone. – Traduction: You need clearance to access this zone. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Title (titre): droit légal de propriété – Souvent utilisé: Propriété officielle. – Domaines: Immobilier, copyright. – Exemple de phrase: Il a obtenu le titre de propriété de sa maison. – Traduction: He obtained the title deed to his house. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Grant (subvention): aide financière octroyée – Souvent utilisé: Aide financière attribuée. – Domaines: Recherche, culture. – Exemple de phrase: Son projet a reçu une subvention importante. – Traduction: His project received a significant grant. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Concession (concession): autorisation accordée par concession – Souvent utilisé: Autorisation révocable. – Domaines: Transport, exploitation. – Exemple de phrase: La concession a été accordée pour développer le site. – Traduction: The concession was granted to develop the site. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Agreement (accord): entente entre plusieurs parties – Souvent utilisé: Convention officielle. – Domaines: Commerce, contrat. – Exemple de phrase: Les deux parties ont signé un accord. – Traduction: Both parties signed an agreement. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – License plate (plaque d’immatriculation): plaque d’identification d’un véhicule – Souvent utilisé: Identification de véhicule. – Domaines: Automobile, sécurité. – Exemple de phrase: Les policiers ont relevé le numéro de la plaque d’immatriculation. – Traduction: The police officers noted the license plate number. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Permission slip (autorisation parentale): document autorisant une activité pour un mineur – Souvent utilisé: Autorisation pour mineur. – Domaines: Enfance, éducation. – Exemple de phrase: Assurez-vous de remettre le permission slip signé. – Traduction: Make sure to hand in the signed permission slip. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « licence » en anglais
1. License
Signification: Permis officiel
Contexte d’utilisation:
AdministratifDomaines d’utilisation: Juridique, commerce
Exemple de phrase en français:
J’ai obtenu ma licence de conduire hier.Traduction en anglais: I got my driver’s license yesterday.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
2. Permit
Signification: Autorisation
Contexte d’utilisation:
Administratif, constructionDomaines d’utilisation: Urbanisme, sécurité
Exemple de phrase en français:
Il faut une licence spécifique pour exercer ce métier.Traduction en anglais: A specific permit is required to practice this profession.
Technique de traduction utilisée: Remplacement contextuel
3. Diploma
Signification: Diplôme
Contexte d’utilisation:
ÉducationDomaines d’utilisation: Enseignement, formation
Exemple de phrase en français:
Elle a obtenu sa licence en biologie l’année dernière.Traduction en anglais: She got her diploma in biology last year.
Technique de traduction utilisée: Traduction par synonyme
4. Certification
Signification: Certificat officiel
Contexte d’utilisation:
Emploi, formationDomaines d’utilisation: Professionnel, développement personnel
Exemple de phrase en français:
Il a obtenu sa licence en informatique avec mention.Traduction en anglais: He obtained his certification in computer science with honors.
Technique de traduction utilisée: Traduction précise
5. Credential
Signification: Titre
Contexte d’utilisation:
ProfessionnelDomaines d’utilisation: Carrière, emploi
Exemple de phrase en français:
Vous devez présenter votre licence à l’entrée.Traduction en anglais: You must present your credential at the entrance.
Technique de traduction utilisée: Transposition linguistique
6. Authorization
Signification: Autorisation
Contexte d’utilisation:
LégalDomaines d’utilisation: Juridique, sécurité
Exemple de phrase en français:
Il a reçu une licence pour vendre des produits pharmaceutiques.Traduction en anglais: He has received authorization to sell pharmaceutical products.
Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle
7. License plate
Signification: Plaque d’immatriculation
Contexte d’utilisation:
AutomobileDomaines d’utilisation: Transport, sécurité routière
Exemple de phrase en français:
Le numéro de licence est UVW 123.Traduction en anglais: The license plate number is UVW 123.
Technique de traduction utilisée: Simplification terminologique
8. Permission slip
Signification: Autorisation parentale
Contexte d’utilisation:
ScolaireDomaines d’utilisation: Éducation, parenthood
Exemple de phrase en français:
N’oublie pas de signer sa licence pour la sortie scolaire.Traduction en anglais: Don’t forget to sign his permission slip for the school trip.
Technique de traduction utilisée: Traduction par association
9. Franchise permit
Signification: Permis de franchise
Contexte d’utilisation:
CommercialDomaines d’utilisation: Franchise, commerce
Exemple de phrase en français:
Il a obtenu une licence pour ouvrir une franchise.Traduction en anglais: He obtained a franchise permit to open a franchise.
Technique de traduction utilisée: Incorporation terminologique
10. Professional license
Signification: Licence professionnelle
Contexte d’utilisation:
EmploiDomaines d’utilisation: Carrière, métier
Exemple de phrase en français:
Elle a une licence en droit de renouvelée pour 5 ans.Traduction en anglais: She has a renewed professional license in law for 5 years.
Technique de traduction utilisée: Traduction détaillée
11. Limited permit
Signification: Permis restreint
Contexte d’utilisation:
AdministratifDomaines d’utilisation: Réglementation, sécurité
Exemple de phrase en français:
Il a une licence pour exercer uniquement dans ce secteur.Traduction en anglais: He has a limited permit to practice only in this sector.
Technique de traduction utilisée: Traduction explicite
12. Legal authorization
Signification: Autorisation légale
Contexte d’utilisation:
JuridiqueDomaines d’utilisation: Droit, justice
Exemple de phrase en français:
Il faut une licence spécifique pour ouvrir un restaurant.Traduction en anglais: A specific legal authorization is required to open a restaurant.
Technique de traduction utilisée: Traduction précise
13. Software license
Signification: Licence logicielle
Contexte d’utilisation:
InformatiqueDomaines d’utilisation: Technologie, digital
Exemple de phrase en français:
Il doit renouveler sa licence pour utiliser ce logiciel.Traduction en anglais: He needs to renew his software license to use this program.
Technique de traduction utilisée: Transposition terminologique
14. Hunting license
Signification: Permis de chasse
Contexte d’utilisation:
LoisirsDomaines d’utilisation: Nature, chasse
Exemple de phrase en français:
Pour chasser ici, il faut avoir une licence valide.Traduction en anglais: To hunt here, you must have a valid hunting license.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
15. Professional authorization
Signification: Autorisation professionnelle
Contexte d’utilisation:
TravailDomaines d’utilisation: Carrière, permis
Exemple de phrase en français:
Ce métier nécessite une licence spécifique.Traduction en anglais: This profession requires a specific professional authorization.
Technique de traduction utilisée: Traduction précise
16. Certified document
Signification: Document certifié
Contexte d’utilisation:
ProfessionnelDomaines d’utilisation: Administration, légal
Exemple de phrase en français:
Ce contrat doit être signé par le titulaire de la licence.Traduction en anglais: This contract must be signed by the license holder.
Technique de traduction utilisée: Transposition linguistique
17. Business license
Signification: Licence commerciale
Contexte d’utilisation:
EntrepriseDomaines d’utilisation: Commerce, entrepreneuriat
Exemple de phrase en français:
Pour ouvrir un magasin, il faut obtenir une licence.Traduction en anglais: To open a store, you must obtain a business license.
Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle
18. Music license
Signification: Licence musicale
Contexte d’utilisation:
Industrie du divertissementDomaines d’utilisation: Musique, droits d’auteur
Exemple de phrase en français:
Cette chanson ne peut être utilisée sans une licence appropriée.Traduction en anglais: This song cannot be used without an appropriate music license.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
19. Real estate license
Signification: Licence immobilière
Contexte d’utilisation:
ImmobilierDomaines d’utilisation: Vente, location
Exemple de phrase en français:
Il a obtenu sa licence immobilière après avoir passé un examen.Traduction en anglais: He obtained his real estate license after passing an exam.
Technique de traduction utilisée: Transposition terminologique
20. Fishing permit
Signification: Permis de pêche
Contexte d’utilisation:
LoisirsDomaines d’utilisation: Pêche, nature
Exemple de phrase en français:
Il a oublié sa licence de pêche à la maison.Traduction en anglais: He forgot his fishing permit at home.
Technique de traduction utilisée: Simplification terminologique