licence, Synonymes en anglais: license

« licence » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « licence » en anglais

Liste des mots traduits:

– License (licence): permission officielle donnée par une autorité – Souvent utilisé: Permission d’exercer une activité réglementée. – Domaines: Droit, administration. – Exemple de phrase: Il a obtenu sa licence pour pratiquer la médecine. – Traduction: He got his license to practice medicine. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Permit (permis): autorisation légale donnée pour faire quelque chose – Souvent utilisé: Autorisation délivrée par une autorité compétente. – Domaines: Administration, transport. – Exemple de phrase: Vous devez avoir un permis pour conduire. – Traduction: You need a permit to drive. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Certificate (certificat): document officiel attestant d’une qualification – Souvent utilisé: Attestation de compétence. – Domaines: Éducation, formation. – Exemple de phrase: Elle a reçu son certificat de fin d’études. – Traduction: She received her certificate of completion. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Authorization (autorisation): consentement formel pour effectuer une action – Souvent utilisé: Consentement officiel donné. – Domaines: Administration, sécurité. – Exemple de phrase: L’autorisation est requise pour accéder à ce dossier. – Traduction: Authorization is required to access this file. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Permission (permission): accord pour faire quelque chose – Souvent utilisé: Accord donné pour réaliser une action. – Domaines: Enfance, éducation. – Exemple de phrase: Sa mère lui a donné la permission de sortir. – Traduction: His mother gave him permission to go out. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Patent (brevet): protection légale pour une invention – Souvent utilisé: Protection d’une création intellectuelle. – Domaines: Innovation, industrie. – Exemple de phrase: Il a déposé un brevet pour son invention. – Traduction: He filed a patent for his invention. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Diploma (diplôme): certificat délivré à la fin des études – Souvent utilisé: Attestation académique. – Domaines: Éducation, formation. – Exemple de phrase: Il a reçu son diplôme de fin d’études. – Traduction: He received his diploma at graduation. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Entitlement (droit): droit ou avantage garanti – Souvent utilisé: Avantage légal accordé. – Domaines: Protection sociale, législation. – Exemple de phrase: Chaque citoyen a le droit à une éducation. – Traduction: Every citizen is entitled to an education. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Charter (charte): document constitutif d’une organisation – Souvent utilisé: Fondation d’une entité légale. – Domaines: Entreprises, associations. – Exemple de phrase: La charte de l’entreprise définit ses valeurs. – Traduction: The company’s charter defines its values. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Accreditation (accréditation): reconnaissance officielle de la qualité – Souvent utilisé: Reconnaissance de conformité à des normes. – Domaines: Qualité, éducation. – Exemple de phrase: L’université a obtenu son accréditation. – Traduction: The university has received its accreditation. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Certification (certification): validation d’une compétence ou conformité – Souvent utilisé: Validation officielle de compétences. – Domaines: Formation professionnelle, qualité. – Exemple de phrase: La certification ISO est essentielle pour cette entreprise. – Traduction: ISO certification is crucial for this company. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Warrant (mandat): ordre écrit autorisant une action légale – Souvent utilisé: Autorisation officielle de police. – Domaines: Justice, sécurité. – Exemple de phrase: Le juge a délivré un mandat d’arrêt. – Traduction: The judge issued a warrant for arrest. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Franchise (franchise): autorisation d’utiliser une marque ou modèle commercial – Souvent utilisé: Autorisation contractuelle. – Domaines: Commerce, distribution. – Exemple de phrase: Ils ont acquis la franchise pour ouvrir un magasin. – Traduction: They acquired the franchise to open a store. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Clearance (autorisation): approbation donnée pour avancer – Souvent utilisé: Autorisation de passage. – Domaines: Douane, sécurité. – Exemple de phrase: Vous avez besoin du clearance pour accéder à cette zone. – Traduction: You need clearance to access this zone. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Title (titre): droit légal de propriété – Souvent utilisé: Propriété officielle. – Domaines: Immobilier, copyright. – Exemple de phrase: Il a obtenu le titre de propriété de sa maison. – Traduction: He obtained the title deed to his house. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Grant (subvention): aide financière octroyée – Souvent utilisé: Aide financière attribuée. – Domaines: Recherche, culture. – Exemple de phrase: Son projet a reçu une subvention importante. – Traduction: His project received a significant grant. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Concession (concession): autorisation accordée par concession – Souvent utilisé: Autorisation révocable. – Domaines: Transport, exploitation. – Exemple de phrase: La concession a été accordée pour développer le site. – Traduction: The concession was granted to develop the site. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Agreement (accord): entente entre plusieurs parties – Souvent utilisé: Convention officielle. – Domaines: Commerce, contrat. – Exemple de phrase: Les deux parties ont signé un accord. – Traduction: Both parties signed an agreement. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – License plate (plaque d’immatriculation): plaque d’identification d’un véhicule – Souvent utilisé: Identification de véhicule. – Domaines: Automobile, sécurité. – Exemple de phrase: Les policiers ont relevé le numéro de la plaque d’immatriculation. – Traduction: The police officers noted the license plate number. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Permission slip (autorisation parentale): document autorisant une activité pour un mineur – Souvent utilisé: Autorisation pour mineur. – Domaines: Enfance, éducation. – Exemple de phrase: Assurez-vous de remettre le permission slip signé. – Traduction: Make sure to hand in the signed permission slip. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « licence » en anglais

1. License

Signification: Permis officiel

Contexte d’utilisation:

Administratif

Domaines d’utilisation: Juridique, commerce

Exemple de phrase en français:

J’ai obtenu ma licence de conduire hier.

Traduction en anglais: I got my driver’s license yesterday.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

2. Permit

Signification: Autorisation

Contexte d’utilisation:

Administratif, construction

Domaines d’utilisation: Urbanisme, sécurité

Exemple de phrase en français:

Il faut une licence spécifique pour exercer ce métier.

Traduction en anglais: A specific permit is required to practice this profession.

Technique de traduction utilisée: Remplacement contextuel

3. Diploma

Signification: Diplôme

Contexte d’utilisation:

Éducation

Domaines d’utilisation: Enseignement, formation

Exemple de phrase en français:

Elle a obtenu sa licence en biologie l’année dernière.

Traduction en anglais: She got her diploma in biology last year.

Technique de traduction utilisée: Traduction par synonyme

4. Certification

Signification: Certificat officiel

Contexte d’utilisation:

Emploi, formation

Domaines d’utilisation: Professionnel, développement personnel

Exemple de phrase en français:

Il a obtenu sa licence en informatique avec mention.

Traduction en anglais: He obtained his certification in computer science with honors.

Technique de traduction utilisée: Traduction précise

5. Credential

Signification: Titre

Contexte d’utilisation:

Professionnel

Domaines d’utilisation: Carrière, emploi

Exemple de phrase en français:

Vous devez présenter votre licence à l’entrée.

Traduction en anglais: You must present your credential at the entrance.

Technique de traduction utilisée: Transposition linguistique

6. Authorization

Signification: Autorisation

Contexte d’utilisation:

Légal

Domaines d’utilisation: Juridique, sécurité

Exemple de phrase en français:

Il a reçu une licence pour vendre des produits pharmaceutiques.

Traduction en anglais: He has received authorization to sell pharmaceutical products.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

7. License plate

Signification: Plaque d’immatriculation

Contexte d’utilisation:

Automobile

Domaines d’utilisation: Transport, sécurité routière

Exemple de phrase en français:

Le numéro de licence est UVW 123.

Traduction en anglais: The license plate number is UVW 123.

Technique de traduction utilisée: Simplification terminologique

8. Permission slip

Signification: Autorisation parentale

Contexte d’utilisation:

Scolaire

Domaines d’utilisation: Éducation, parenthood

Exemple de phrase en français:

N’oublie pas de signer sa licence pour la sortie scolaire.

Traduction en anglais: Don’t forget to sign his permission slip for the school trip.

Technique de traduction utilisée: Traduction par association

9. Franchise permit

Signification: Permis de franchise

Contexte d’utilisation:

Commercial

Domaines d’utilisation: Franchise, commerce

Exemple de phrase en français:

Il a obtenu une licence pour ouvrir une franchise.

Traduction en anglais: He obtained a franchise permit to open a franchise.

Technique de traduction utilisée: Incorporation terminologique

10. Professional license

Signification: Licence professionnelle

Contexte d’utilisation:

Emploi

Domaines d’utilisation: Carrière, métier

Exemple de phrase en français:

Elle a une licence en droit de renouvelée pour 5 ans.

Traduction en anglais: She has a renewed professional license in law for 5 years.

Technique de traduction utilisée: Traduction détaillée

11. Limited permit

Signification: Permis restreint

Contexte d’utilisation:

Administratif

Domaines d’utilisation: Réglementation, sécurité

Exemple de phrase en français:

Il a une licence pour exercer uniquement dans ce secteur.

Traduction en anglais: He has a limited permit to practice only in this sector.

Technique de traduction utilisée: Traduction explicite

12. Legal authorization

Signification: Autorisation légale

Contexte d’utilisation:

Juridique

Domaines d’utilisation: Droit, justice

Exemple de phrase en français:

Il faut une licence spécifique pour ouvrir un restaurant.

Traduction en anglais: A specific legal authorization is required to open a restaurant.

Technique de traduction utilisée: Traduction précise

13. Software license

Signification: Licence logicielle

Contexte d’utilisation:

Informatique

Domaines d’utilisation: Technologie, digital

Exemple de phrase en français:

Il doit renouveler sa licence pour utiliser ce logiciel.

Traduction en anglais: He needs to renew his software license to use this program.

Technique de traduction utilisée: Transposition terminologique

14. Hunting license

Signification: Permis de chasse

Contexte d’utilisation:

Loisirs

Domaines d’utilisation: Nature, chasse

Exemple de phrase en français:

Pour chasser ici, il faut avoir une licence valide.

Traduction en anglais: To hunt here, you must have a valid hunting license.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

15. Professional authorization

Signification: Autorisation professionnelle

Contexte d’utilisation:

Travail

Domaines d’utilisation: Carrière, permis

Exemple de phrase en français:

Ce métier nécessite une licence spécifique.

Traduction en anglais: This profession requires a specific professional authorization.

Technique de traduction utilisée: Traduction précise

16. Certified document

Signification: Document certifié

Contexte d’utilisation:

Professionnel

Domaines d’utilisation: Administration, légal

Exemple de phrase en français:

Ce contrat doit être signé par le titulaire de la licence.

Traduction en anglais: This contract must be signed by the license holder.

Technique de traduction utilisée: Transposition linguistique

17. Business license

Signification: Licence commerciale

Contexte d’utilisation:

Entreprise

Domaines d’utilisation: Commerce, entrepreneuriat

Exemple de phrase en français:

Pour ouvrir un magasin, il faut obtenir une licence.

Traduction en anglais: To open a store, you must obtain a business license.

Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle

18. Music license

Signification: Licence musicale

Contexte d’utilisation:

Industrie du divertissement

Domaines d’utilisation: Musique, droits d’auteur

Exemple de phrase en français:

Cette chanson ne peut être utilisée sans une licence appropriée.

Traduction en anglais: This song cannot be used without an appropriate music license.

Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

19. Real estate license

Signification: Licence immobilière

Contexte d’utilisation:

Immobilier

Domaines d’utilisation: Vente, location

Exemple de phrase en français:

Il a obtenu sa licence immobilière après avoir passé un examen.

Traduction en anglais: He obtained his real estate license after passing an exam.

Technique de traduction utilisée: Transposition terminologique

20. Fishing permit

Signification: Permis de pêche

Contexte d’utilisation:

Loisirs

Domaines d’utilisation: Pêche, nature

Exemple de phrase en français:

Il a oublié sa licence de pêche à la maison.

Traduction en anglais: He forgot his fishing permit at home.

Technique de traduction utilisée: Simplification terminologique