litige, Synonymes en anglais: dispute

« litige » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « litige »

  • Dispute:

    Traduction /Signification:

    conflit, querelle. Contextes d’utilisation: lors de désaccords entre deux parties. Domaines d’utilisation: droit, relations familiales. Exemple de phrase en français: « Le litige entre les deux voisins a été résolu à l’amiable. »
    Traduction en anglais: « The dispute between the two neighbors was resolved amicably. »
    Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé le mot « dispute » car il correspond parfaitement au sens de « litige ». Méthode de traduction utilisée: traduction directe.
  • Conflict:

    Traduction /Signification:

    conflit, opposition. Contextes d’utilisation: en politique, en entreprise. Domaines d’utilisation: relations internationales, gestion des ressources humaines. Exemple de phrase en français: « Le conflit social a conduit à une grève générale. »
    Traduction en anglais: « The social conflict led to a general strike. »
    Explication de la technique de traduction: j’ai choisi le mot « conflict » pour rendre le sens de « litige » dans ce contexte. Méthode de traduction utilisée: traduction directe.
  • Controversy:

    Traduction /Signification:

    controverse, débat. Contextes d’utilisation: en journalisme, en religion. Domaines d’utilisation: médias, recherche académique. Exemple de phrase en français: « La controverse autour de cette décision politique divise l’opinion publique. »
    Traduction en anglais: « The controversy surrounding this political decision divides public opinion. »
    Explication de la technique de traduction: j’ai opté pour « controversy » car il reflète le caractère polémique du litige. Méthode de traduction utilisée: traduction directe.
  • Disagreement:

    Traduction /Signification:

    désaccord, divergence. Contextes d’utilisation: discussions, négociations. Domaines d’utilisation: psychologie, communication. Exemple de phrase en français: « Les deux partenaires ont eu un désaccord sur la stratégie à adopter. »
    Traduction en anglais: « The two partners had a disagreement on the strategy to adopt. »
    Explication de la technique de traduction: nous avons utilisé « disagreement » pour rendre le sens de « litige » lié à un désaccord. Méthode de traduction utilisée: traduction directe.
  • Quarrel:

    Traduction /Signification:

    dispute, altercation. Contextes d’utilisation: relations familiales, amoureuses. Domaines d’utilisation: psychologie, sociologie. Exemple de phrase en français: « Le couple s’est disputé à cause d’un malentendu. »
    Traduction en anglais: « The couple quarreled because of a misunderstanding. »
    Explication de la technique de traduction: j’ai sélectionné « quarrel » pour rendre le sens de « litige » dans le cadre de relations conflictuelles. Méthode de traduction utilisée: traduction directe.

Quelques expressions équivalentes pour traduire « litige » en anglais

1. Dispute

Traduction /Signification:

Conflit, désaccord – Contexte d’utilisation: Juridique, commercial, relationnel – Domaines d’utilisation: Droit, affaires, relations sociales – Exemple de phrase en français: Le litige entre les deux entreprises a été résolu à l’amiable. – Traduction en anglais: The dispute between the two companies was resolved amicably. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

2. Controversy

Traduction /Signification:

Controverse, débat – Contexte d’utilisation: Médiatique, politique, académique – Domaines d’utilisation: Médias, politique, recherche – Exemple de phrase en français: La controverse autour de cette décision a enflammé les passions. – Traduction en anglais: The controversy surrounding this decision has ignited passions. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

3. Argument

Traduction /Signification:

Discussion, dispute – Contexte d’utilisation: Familial, professionnel, judiciaire – Domaines d’utilisation: Relations familiales, travail, droit – Exemple de phrase en français: Il y a souvent des arguments entre les membres de cette famille. – Traduction en anglais: There are often arguments among the members of this family. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

4. Conflict

Traduction /Signification:

Conflit, différend – Contexte d’utilisation: Armé, social, politique – Domaines d’utilisation: Armée, sociologie, diplomatie – Exemple de phrase en français: Le conflit entre ces deux pays dure depuis des années. – Traduction en anglais: The conflict between these two countries has been ongoing for years. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

5. Disagreement

Traduction /Signification:

Désaccord, discordance – Contexte d’utilisation: Relationnel, professionnel, juridique – Domaines d’utilisation: Communication, travail, litiges civils – Exemple de phrase en français: Malgré leurs efforts, ils n’arrivent pas à résoudre leur désaccord. – Traduction en anglais: Despite their efforts, they can’t resolve their disagreement. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

6. Dispute resolution

Traduction /Signification:

Résolution de litige – Contexte d’utilisation: Professionnel, juridique, institutionnel – Domaines d’utilisation: Ressources humaines, droit, arbitrage – Exemple de phrase en français: Notre entreprise dispose d’un service de résolution de litige. – Traduction en anglais: Our company has a dispute resolution service. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

7. Legal dispute

Traduction /Signification:

Litige juridique – Contexte d’utilisation: Juridique, professionnel, contractual – Domaines d’utilisation: Droit, commerce, affaires – Exemple de phrase en français: Ce litige juridique pourrait prendre des années à être résolu. – Traduction en anglais: This legal dispute could take years to be resolved. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

8. Contentious issue

Traduction /Signification:

Question litigieuse – Contexte d’utilisation: Politique, social, familial – Domaines d’utilisation: Politique, débats publics, relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: C’est une question litigieuse qui divise l’opinion publique. – Traduction en anglais: It’s a contentious issue that divides public opinion. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

9. Dispute settlement

Traduction /Signification:

Règlement de litige – Contexte d’utilisation: Commercial, juridique, international – Domaines d’utilisation: Commerce international, droit des affaires, diplomatie – Exemple de phrase en français: Le règlement de litige entre les deux pays a été laborieux. – Traduction en anglais: The dispute settlement between the two countries was laborious. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

10. Legal challenge

Traduction /Signification:

Défi juridique – Contexte d’utilisation: Juridique, professionnel, institutionnel – Domaines d’utilisation: Droit, entreprises, associations – Exemple de phrase en français: Ce dossier constitue un véritable défi juridique pour nos avocats. – Traduction en anglais: This case represents a real legal challenge for our lawyers. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

11. Dispute resolution mechanism

Traduction /Signification:

Mécanisme de résolution de litige – Contexte d’utilisation: Professionnel, administratif, international – Domaines d’utilisation: Gestion des conflits, médiation, relations internationales – Exemple de phrase en français: Ce mécanisme de résolution de litige a été mis en place pour éviter les litiges prolongés. – Traduction en anglais: This dispute resolution mechanism was established to avoid prolonged disputes. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

12. Legal contest

Traduction /Signification:

Contestation juridique – Contexte d’utilisation: Juridique, professionnel, commercial – Domaines d’utilisation: Droit, concurrence, litiges contractuels – Exemple de phrase en français: Cette entreprise est engagée dans une contestation juridique avec un de ses concurrents. – Traduction en anglais: This company is involved in a legal contest with one of its competitors. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

13. Settlement negotiation

Traduction /Signification:

Négociation de règlement – Contexte d’utilisation: Juridique, commercial, familial – Domaines d’utilisation: Droit, transactions, conflits de voisinage – Exemple de phrase en français: Les avocats ont entamé des négociations de règlement pour mettre fin au litige. – Traduction en anglais: The lawyers have started settlement negotiations to end the dispute. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

14. Dispute resolution process

Traduction /Signification:

Processus de résolution de litige – Contexte d’utilisation: Professionnel, juridique, institutionnel – Domaines d’utilisation: Arbitrage, médiation, droit de la famille – Exemple de phrase en français: Nous suivons un processus de résolution de litige rigoureux pour aboutir à un accord. – Traduction en anglais: We are following a rigorous dispute resolution process to reach an agreement. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

15. Legal conflict

Traduction /Signification:

Conflit juridique – Contexte d’utilisation: Juridique, professionnel, commercial – Domaines d’utilisation: Droit, entreprises, litiges contractuels – Exemple de phrase en français: Ce conflit juridique risque de ternir l’image de l’entreprise. – Traduction en anglais: This legal conflict could tarnish the company’s reputation. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

16. Court dispute

Traduction /Signification:

Litige en justice – Contexte d’utilisation: Judiciaire, pénal, civil – Domaines d’utilisation: Droit, procédures légales, justice – Exemple de phrase en français: Ce litige en justice sera plaidé devant le tribunal. – Traduction en anglais: This court dispute will be argued in front of the court. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

17. Business conflict

Traduction /Signification:

Conflit d’affaires – Contexte d’utilisation: Commercial, professionnel, financier – Domaines d’utilisation: Entreprises, négociations, commerce – Exemple de phrase en français: Le conflit d’affaires entre les deux sociétés nuit à leur collaboration. – Traduction en anglais: The business conflict between the two companies is harming their collaboration. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.

18. Dispute resolution strategy

Traduction /Signification:

Stratégie de résolution de litige – Contexte d’utilisation: Professionnel, juridique, contractuel – Domaines d’utilisation: Gestion des conflits, droit des contrats, négociations – Exemple de phrase en français: Nous devons élaborer une bonne stratégie de résolution de litige pour régler cette affaire. – Traduction en anglais: We need to develop a good dispute resolution strategy to settle this matter. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

19. Dispute settlement agreement

Traduction /Signification:

Accord de règlement de litige – Contexte d’utilisation: Commercial, juridique, international – Domaines d’utilisation: Contrats, droit des affaires, négociations transnationales – Exemple de phrase en français: L’accord de règlement de litige a été signé par les deux parties. – Traduction en anglais: The dispute settlement agreement was signed by both parties. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens.

20. Legal conflict resolution

Traduction /Signification:

Résolution de conflit juridique – Contexte d’utilisation: Juridique, professionnel, institutionnel – Domaines d’utilisation: Droit, entreprises, associations – Exemple de phrase en français: La résolution de conflit juridique demande souvent du temps et des ressources. – Traduction en anglais: Legal conflict resolution often requires time and resources. – Explication de la technique de traduction: Traduction basée sur le sens