« loi » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Words to translate « loi » in English
- Law: a rule or system of rules recognized by a country or community as regulating the actions of its members. Most commonly used in legal contexts. Most commonly used in the field of law. Exemple de phrase: « La loi interdit le vol. »
. Translation: « The law prohibits theft. »
. For this translation, I used a direct translation of the word « loi. » - Regulation: a rule or directive made and maintained by an authority. Most commonly used in legal and business contexts. Most commonly used in the field of regulation. Exemple de phrase: « Les nouvelles réglementations vont entrer en vigueur demain. »
. Translation: « The new regulations will come into effect tomorrow. »
. For this translation, I chose a word that conveys the idea of rules and directives. - Statute: a written law passed by a legislative body. Most commonly used in legal contexts. Most commonly used in the field of legislation. Exemple de phrase: « Le nouveau statut protège les droits des travailleurs. »
. Translation: « The new statute protects workers’ rights. »
. For this translation, I used a word that specifically refers to written laws passed by a legislative body. - Code: a system of laws or regulations. Most commonly used in legal and technical contexts. Most commonly used in the field of law and computing. Exemple de phrase: « Le code pénal est très strict en matière de fraude fiscale. »
. Translation: « The penal code is very strict when it comes to tax fraud. »
. For this translation, I chose a word that can refer to a set of laws or regulations. - Rule: a principle or regulation governing conduct or procedure. Most commonly used in legal and sports contexts. Most commonly used in various fields. Exemple de phrase: « Les nouvelles règles de conduite sont appliquées dès aujourd’hui. »
. Translation: « The new rules of conduct are being enforced as of today. »
. For this translation, I used a word that refers to principles or regulations governing conduct.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « loi »
1. Law
Traduction /Signification:
Règle ou ensemble de règles établies par une autorité compétente pour régir la conduite des membres d’une société. – Contextes d’utilisation: Législation, justice. – Domaines d’utilisation: Droit, politique. – Exemple de phrase en français: La loi protège les droits des citoyens. – Traduction en anglais: The law protects the rights of citizens. – Explication de la traduction: Le mot « law » est l’expression la plus courante pour traduire « loi » en anglais.2. Legislation
Traduction /Signification:
Ensemble des lois d’un pays. – Contextes d’utilisation: Parlement, gouvernement. – Domaines d’utilisation: Droit, politique. – Exemple de phrase en français: La législation en vigueur doit être respectée. – Traduction en anglais: The current legislation must be respected. – Explication de la traduction: Le mot « legislation » se réfère spécifiquement à l’ensemble des lois d’un pays.3. Statute
Traduction /Signification:
Loi promulguée par un organe législatif. – Contextes d’utilisation: Législation, juridique. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernance. – Exemple de phrase en français: Une nouvelle statute a été adoptée par le Parlement. – Traduction en anglais: A new statute has been adopted by Parliament. – Explication de la traduction: Le mot « statute » désigne une loi spécifique promulguée par un organe législatif.4. Rule
Traduction /Signification:
Principe ou norme établie pour réguler le comportement des individus. – Contextes d’utilisation: Société, gouvernance. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernement. – Exemple de phrase en français: Il est important de respecter les règles en vigueur. – Traduction en anglais: It is important to respect the rules in force. – Explication de la traduction: Le mot « rule » fait référence à une norme ou un principe établi pour guider le comportement.5. Regulation
Traduction /Signification:
Acte législatif visant à encadrer et contrôler une activité spécifique. – Contextes d’utilisation: Économie, commerce. – Domaines d’utilisation: Législation, gouvernance. – Exemple de phrase en français: Les régulations sur le marché financier ont été renforcées. – Traduction en anglais: Regulations on the financial market have been strengthened. – Explication de la traduction: Le mot « regulation » se réfère à des normes légales visant à encadrer une activité.6. Act
Traduction /Signification:
Loi promulguée par un organe législatif. – Contextes d’utilisation: Parlement, juridique. – Domaines d’utilisation: Droit, législation. – Exemple de phrase en français: L’acte établi des règles claires pour l’industrie. – Traduction en anglais: The act establishes clear rules for the industry. – Explication de la traduction: Le mot « act » désigne une loi spécifique promulguée par un organe législatif.7. Statutory Law
Traduction /Signification:
Ensemble de lois établies par une autorité compétente. – Contextes d’utilisation: Juridique, gouvernance. – Domaines d’utilisation: Droit, politique. – Exemple de phrase en français: La statutory law régit le fonctionnement des entreprises. – Traduction en anglais: Statutory law governs the operation of businesses. – Explication de la traduction: L’expression « statutory law » désigne l’ensemble des lois établies par une autorité compétente.8. Code
Traduction /Signification:
Ensemble de lois organisées par thème ou par matière. – Contextes d’utilisation: Législation, juridique. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernance. – Exemple de phrase en français: Le code du travail contient des dispositions importantes pour les salariés. – Traduction en anglais: The labor code contains important provisions for employees. – Explication de la traduction: Le mot « code » se réfère à un ensemble de lois organisées selon une thématique.9. Enactment
Traduction /Signification:
Action de rendre une loi officielle. – Contextes d’utilisation: Législation, politique. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernance. – Exemple de phrase en français: L’enactment de cette loi a été retardée. – Traduction en anglais: The enactment of this law has been delayed. – Explication de la traduction: Le mot « enactment » se réfère à l’action de rendre une loi officielle.10. Ordinance
Traduction /Signification:
Loi promulguée par un organe exécutif local. – Contextes d’utilisation: Municipalité, gouvernance. – Domaines d’utilisation: Administration, politique locale. – Exemple de phrase en français: La municipalité a adopté une ordinance pour limiter la circulation. – Traduction en anglais: The municipality has adopted an ordinance to limit traffic. – Explication de la traduction: Le mot « ordinance » désigne une loi promulguée par un organe exécutif local.11. Charter
Traduction /Signification:
Document officiel accordant des droits spécifiques. – Contextes d’utilisation: Organisation, gouvernance. – Domaines d’utilisation: Droit, administration. – Exemple de phrase en français: Le charter prévoit les obligations des membres de l’organisation. – Traduction en anglais: The charter sets out the obligations of organization members. – Explication de la traduction: Le mot « charter » désigne un document officiel accordant des droits spécifiques.12. Statute Law
Traduction /Signification:
Loi promulguée par un organe législatif. – Contextes d’utilisation: Parlement, législation. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernance. – Exemple de phrase en français: La statute law sur la protection de l’environnement a été adoptée. – Traduction en anglais: The statute law on environmental protection has been adopted. – Explication de la traduction: L’expression « statute law » se réfère à une loi promulguée par un organe législatif.13. Decree
Traduction /Signification:
Acte officiel émanant d’une autorité supérieure. – Contextes d’utilisation: Gouvernement, législation. – Domaines d’utilisation: Administration, politique. – Exemple de phrase en français: Le décret présidentiel a été contesté par l’opposition. – Traduction en anglais: The presidential decree has been contested by the opposition. – Explication de la traduction: Le mot « decree » désigne un acte officiel émanant d’une autorité supérieure.14. Rule of Law
Traduction /Signification:
Principe selon lequel personne n’est au-dessus de la loi. – Contextes d’utilisation: Justice, démocratie. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernance. – Exemple de phrase en français: Le respect de la rule of law est essentiel pour une société juste. – Traduction en anglais: Respect for the rule of law is essential for a just society. – Explication de la traduction: L’expression « rule of law » se réfère au principe selon lequel personne n’est au-dessus de la loi.15. Edict
Traduction /Signification:
Décision officielle d’une autorité. – Contextes d’utilisation: Gouvernement, administration. – Domaines d’utilisation: Droit, politique. – Exemple de phrase en français: L’edict royal a été publié au journal officiel. – Traduction en anglais: The royal edict has been published in the official gazette. – Explication de la traduction: Le mot « edict » désigne une décision officielle d’une autorité.16. Mandate
Traduction /Signification:
Autorisation légale ou ordre donné par une autorité. – Contextes d’utilisation: Législation, gouvernement. – Domaines d’utilisation: Droit, administration. – Exemple de phrase en français: Le mandat de la commission doit être renouvelé. – Traduction en anglais: The mandate of the commission must be renewed. – Explication de la traduction: Le mot « mandate » se réfère à une autorisation légale ou un ordre donné par une autorité.17. Penal Code
Traduction /Signification:
Ensemble des lois relatives aux infractions et sanctions pénales. – Contextes d’utilisation: Justice, législation. – Domaines d’utilisation: Droit, sécurité. – Exemple de phrase en français: Le Penal Code prévoit des sanctions sévères pour les crimes graves. – Traduction en anglais: The Penal Code provides for severe penalties for serious crimes. – Explication de la traduction: L’expression « Penal Code » désigne l’ensemble des lois relatives aux infractions et sanctions pénales.18. Bylaw
Traduction /Signification:
Règlement interne d’une organisation. – Contextes d’utilisation: Entreprise, association. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernance. – Exemple de phrase en français: Les bylaws de l’association régissent les droits des membres. – Traduction en anglais: The association’s bylaws govern the rights of members. – Explication de la traduction: Le mot « bylaw » se réfère à un règlement interne d’une organisation.19. Constitution
Traduction /Signification:
Loi fondamentale qui définit l’organisation d’un État. – Contextes d’utilisation: Politique, gouvernement. – Domaines d’utilisation: Droit, démocratie. – Exemple de phrase en français: La Constitution garantit les droits fondamentaux des citoyens. – Traduction en anglais: The Constitution guarantees the fundamental rights of citizens. – Explication de la traduction: Le mot « constitution » se réfère à la loi fondamentale qui définit l’organisation d’un État.20. Legal Code
Traduction /Signification:
Ensemble des lois régissant un domaine spécifique. – Contextes d’utilisation: Juridique, législation. – Domaines d’utilisation: Droit, gouvernance. – Exemple de phrase en français: Le legal code du travail a été révisé pour inclure de nouvelles dispositions. – Traduction en anglais: The labor legal code has been revised to include new provisions. – Explication de la traduction: L’expression « legal code » se réfère à l’ensemble des lois régissant un domaine spécifique