« mandat » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « mandat »
1. Mandate
–Traduction /Signification
: Mandat – Contexte d’utilisation: Politique, juridique – Domaines d’utilisation: Politique, droit – Exemple de phrase en français: Le mandat présidentiel en France dure cinq ans. – Traduction en anglais de cette phrase: The presidential mandate in France lasts five years. – Technique de traduction: Transposition2. Authorization
–Traduction /Signification
: Autorisation – Contexte d’utilisation: Administration, finance – Domaines d’utilisation: Administration, finance – Exemple de phrase en français: L’entreprise doit obtenir une autorisation avant d’agir. – Traduction en anglais de cette phrase: The company must obtain an authorization before acting. – Technique de traduction: Équivalence3. Proxy
–Traduction /Signification
: Mandataire – Contexte d’utilisation: Droit, finance – Domaines d’utilisation: Droit, finance – Exemple de phrase en français: Le proxy a le pouvoir d’agir au nom de son mandant. – Traduction en anglais de cette phrase: The proxy has the power to act on behalf of its principal. – Technique de traduction: Équivalence4. Commission
–Traduction /Signification
: Commission – Contexte d’utilisation: Vente, commerce – Domaines d’utilisation: Vente, commerce – Exemple de phrase en français: Le vendeur reçoit une commission pour chaque vente réalisée. – Traduction en anglais de cette phrase: The seller receives a commission for each sale made. – Technique de traduction: Transposition5. Warrant
–Traduction /Signification
: Mandat – Contexte d’utilisation: Légal, financier – Domaines d’utilisation: Légal, financier – Exemple de phrase en français: Un mandat d’arrêt a été émis à son encontre. – Traduction en anglais de cette phrase: A warrant for his arrest has been issued. – Technique de traduction: Transposition6. Directive
–Traduction /Signification
: Directive – Contexte d’utilisation: Travail, management – Domaines d’utilisation: Travail, management – Exemple de phrase en français: Les employés doivent suivre les directives de leur supérieur. – Traduction en anglais de cette phrase: Employees must follow the directives of their supervisor. – Technique de traduction: Transposition7. Authority
–Traduction /Signification
: Autorité – Contexte d’utilisation: Gouvernement, organisation – Domaines d’utilisation: Gouvernement, organisation – Exemple de phrase en français: L’autorité compétente a pris une décision. – Traduction en anglais de cette phrase: The competent authority has made a decision. – Technique de traduction: Équivalence8. Trust
–Traduction /Signification
: Mandat – Contexte d’utilisation: Finance, succession – Domaines d’utilisation: Finance, succession – Exemple de phrase en français: Il agit en tant que fiduciaire dans ce mandat. – Traduction en anglais de cette phrase: He acts as a trustee in this mandate. – Technique de traduction: Équivalence9. Order
–Traduction /Signification
: Ordre – Contexte d’utilisation: Militaire, commerce – Domaines d’utilisation: Militaire, commerce – Exemple de phrase en français: L’officier a donné l’ordre de se préparer au combat. – Traduction en anglais de cette phrase: The officer gave the order to prepare for battle. – Technique de traduction: Transposition10. Power of Attorney
–Traduction /Signification
: Pouvoir notarié – Contexte d’utilisation: Légal, héritage – Domaines d’utilisation: Légal, héritage – Exemple de phrase en français: Le notaire a rédigé un pouvoir notarié pour son client. – Traduction en anglais de cette phrase: The notary prepared a power of attorney for his client. – Technique de traduction: Équivalence11. Assignment
–Traduction /Signification
: Cession/Attribution – Contexte d’utilisation: Éducation, travail – Domaines d’utilisation: Éducation, travail – Exemple de phrase en français: L’enseignant a donné une nouvelle assignation à ses élèves. – Traduction en anglais de cette phrase: The teacher gave a new assignment to his students. – Technique de traduction: Transposition12. Injunction
–Traduction /Signification
: Injonction – Contexte d’utilisation: Juridique, protection – Domaines d’utilisation: Juridique, protection – Exemple de phrase en français: Le tribunal a émis une injonction contre l’accusé. – Traduction en anglais de cette phrase: The court issued an injunction against the accused. – Technique de traduction: Transposition13. Approval
–Traduction /Signification
: Approbation – Contexte d’utilisation: Administration, projet – Domaines d’utilisation: Administration, projet – Exemple de phrase en français: Le chef de projet a obtenu l’approbation de son plan. – Traduction en anglais de cette phrase: The project manager received approval for his plan. – Technique de traduction: Transposition14. Entrustment
–Traduction /Signification
: Confier – Contexte d’utilisation: Relation, responsabilité – Domaines d’utilisation: Relation, responsabilité – Exemple de phrase en français: Elle lui a confié la gestion de ses affaires. – Traduction en anglais de cette phrase: She entrusted him with the management of her affairs. – Technique de traduction: Équivalence15. Ratification
–Traduction /Signification
: Ratification – Contexte d’utilisation: Accord, traité – Domaines d’utilisation: Accord, traité – Exemple de phrase en français: La ratification du traité a été signée aujourd’hui. – Traduction en anglais de cette phrase: The ratification of the treaty was signed today. – Technique de traduction: Transposition16. Mission
–Traduction /Signification
: Mission – Contexte d’utilisation: Travail, exploration – Domaines d’utilisation: Travail, exploration – Exemple de phrase en français: Les astronautes ont une mission sur Mars. – Traduction en anglais de cette phrase: The astronauts have a mission on Mars. – Technique de traduction: Équivalence17. Command
–Traduction /Signification
: Commandement – Contexte d’utilisation: Militaire, police – Domaines d’utilisation: Militaire, police – Exemple de phrase en français: Le commandant a donné l’ordre de se préparer à attaquer. – Traduction en anglais de cette phrase: The commander ordered to prepare for attack. – Technique de traduction: Équivalence18. Delegation
–Traduction /Signification
: Délégation – Contexte d’utilisation: Travail, gestion – Domaines d’utilisation: Travail, gestion – Exemple de phrase en français: Le manager a délégué certaines tâches à son équipe. – Traduction en anglais de cette phrase: The manager delegated some tasks to his team. – Technique de traduction: Transposition19. Pact
–Traduction /Signification
: Pacte – Contexte d’utilisation: Accord, alliance – Domaines d’utilisation: Accord, alliance – Exemple de phrase en français: Les deux pays ont signé un pacte de non-agression. – Traduction en anglais de cette phrase: The two countries signed a non-aggression pact. – Technique de traduction: Transposition20. Letter of Attorney
–Traduction /Signification
: Lettre de mandat – Contexte d’utilisation: Formel, légal – Domaines d’utilisation: Formel, légal – Exemple de phrase en français: Il a rédigé une lettre de mandat pour autoriser son associé. – Traduction en anglais de cette phrase: He drafted a letter of attorney to authorize his partner. – Technique de traduction: Transposition
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: mandat
1. Power of attorney
Traduction /Signification:
Pouvoir d’attorney – Contextes d’utilisation: Légal – Domaines d’utilisation: Droit – Exemple de phrase en français: Mon avocat a un mandat pour agir en mon nom. – Traduction en anglais de cette phrase: My lawyer has a power of attorney to act on my behalf. – Explication de la traduction: « Power of attorney » est une expression courante en anglais pour traduire le concept de mandat légal.2. Proxy vote
Traduction /Signification:
Vote par procuration – Contextes d’utilisation: Politique – Domaines d’utilisation: Élections – Exemple de phrase en français: J’ai donné mon mandat à mon ami pour voter à ma place. – Traduction en anglais de cette phrase: I have given my proxy vote to my friend to vote on my behalf. – Explication de la traduction: « Proxy vote » fait référence à la pratique de voter par procuration en anglais.3. Task assignment
Traduction /Signification:
Attribution de tâche – Contextes d’utilisation: Professionnel – Domaines d’utilisation: Travail – Exemple de phrase en français: Mon chef m’a donné un mandat à accomplir avant la fin de la semaine. – Traduction en anglais de cette phrase: My boss has assigned me a task to complete by the end of the week. – Explication de la traduction: « Task assignment » est une manière directe de traduire le sens de mandat dans un contexte professionnel.4. Mission statement
Traduction /Signification:
Déclaration de mission – Contextes d’utilisation: Entreprise – Domaines d’utilisation: Management – Exemple de phrase en français: La mission du département des ventes est de dépasser ses objectifs chaque trimestre. – Traduction en anglais de cette phrase: The sales department’s mission statement is to exceed its targets every quarter. – Explication de la traduction: « Mission statement » est un terme couramment utilisé en entreprise pour désigner la mission d’un département ou d’une organisation.5. Appointment mandate
Traduction /Signification:
Mandat de nomination – Contextes d’utilisation: Officiel – Domaines d’utilisation: Administration – Exemple de phrase en français: Le président a donné un mandat de nomination au nouveau ministre. – Traduction en anglais de cette phrase: The president has given an appointment mandate to the new minister. – Explication de la traduction: « Appointment mandate » est une traduction littérale de mandat de nomination en anglais.6. Directive authority
Traduction /Signification:
Autorité directive – Contextes d’utilisation: Gestion – Domaines d’utilisation: Leadership – Exemple de phrase en français: L’autorité directive de mon superviseur est clairement établie. – Traduction en anglais de cette phrase: My supervisor’s directive authority is clearly established. – Explication de la traduction: « Directive authority » exprime l’idée d’une autorité qui donne des directives, tout comme un mandat.7. Delegated power
Traduction /Signification:
Pouvoir délégué – Contextes d’utilisation: Politique – Domaines d’utilisation: Gouvernement – Exemple de phrase en français: Le gouvernement a délégué ce pouvoir au maire de la ville. – Traduction en anglais de cette phrase: The government has delegated this power to the mayor of the city. – Explication de la traduction: « Delegated power » traduit littéralement le sens de mandat en anglais.8. Agency agreement
Traduction /Signification:
Accord d’agence – Contextes d’utilisation: Commerce – Domaines d’utilisation: Contrats – Exemple de phrase en français: Nous avons signé un mandat d’agence avec cette société pour représenter nos produits à l’étranger. – Traduction en anglais de cette phrase: We have signed an agency agreement with this company to represent our products overseas. – Explication de la traduction: « Agency agreement » est un terme courant dans le domaine des affaires pour désigner un contrat de mandat.9. Trust mandate
Traduction /Signification:
Mandat de confiance – Contextes d’utilisation: Finance – Domaines d’utilisation: Investissement – Exemple de phrase en français: J’ai donné un mandat de confiance à ma banque pour gérer mes placements. – Traduction en anglais de cette phrase: I have given a trust mandate to my bank to manage my investments. – Explication de la traduction: « Trust mandate » est une expression spécifique utilisée dans le domaine financier pour désigner un mandat de gestion.10. Official authorization
Traduction /Signification:
Autorisation officielle – Contextes d’utilisation: Administratif – Domaines d’utilisation: Services publics – Exemple de phrase en français: Cette démarche nécessite une autorisation officielle du gouvernement. – Traduction en anglais de cette phrase: This procedure requires an official authorization from the government. – Explication de la traduction: « Official authorization » exprime l’idée d’une autorisation formelle accordée, similaire à un mandat.11. Legal representation
Traduction /Signification:
Représentation légale – Contextes d’utilisation: Juridique – Domaines d’utilisation: Avocats – Exemple de phrase en français: Mon avocat assure ma représentation légale dans cette affaire. – Traduction en anglais de cette phrase: My lawyer provides my legal representation in this case. – Explication de la traduction: « Legal representation » est une expression couramment utilisée pour désigner le mandat d’un avocat pour représenter son client.12. Contractual mandate
Traduction /Signification:
Mandat contractuel – Contextes d’utilisation: Affaires – Domaines d’utilisation: Contrats – Exemple de phrase en français: Ce document officiel indique le mandat contractuel entre les deux parties. – Traduction en anglais de cette phrase: This official document outlines the contractual mandate between the two parties. – Explication de la traduction: « Contractual mandate » est une expression précise pour traduire le concept de mandat dans le contexte des contrats commerciaux.13. Legal authority
Traduction /Signification:
Autorité légale – Contextes d’utilisation: Légal – Domaines d’utilisation: Droit – Exemple de phrase en français: L’avocat a l’autorité légale pour représenter son client en cour. – Traduction en anglais de cette phrase: The lawyer has the legal authority to represent his client in court. – Explication de la traduction: « Legal authority » traduit l’idée d’une autorité légale accordée à un individu, comparable à un mandat judiciaire.14. Professional mandate
Traduction /Signification:
Mandat professionnel – Contextes d’utilisation: Travail – Domaines d’utilisation: Métiers – Exemple de phrase en français: Le consultant a reçu un mandat professionnel pour analyser nos processus. – Traduction en anglais de cette phrase: The consultant has been given a professional mandate to analyze our processes. – Explication de la traduction: « Professional mandate » est une manière formelle de désigner un mandat confié à un professionnel pour une tâche spécifique.15. Project authorization
Traduction /Signification:
Autorisation de projet – Contextes d’utilisation: Projet – Domaines d’utilisation: Gestion de projet – Exemple de phrase en français: Avant de commencer, nous avons besoin de l’autorisation du comité pour ce projet. – Traduction en anglais de cette phrase: Before starting, we need the project authorization from the committee for this project. – Explication de la traduction: « Project authorization » est une expression couramment utilisée dans la gestion de projet pour désigner l’approbation donnée pour commencer un projet.16. Legal commission
Traduction /Signification:
Commission légale – Contextes d’utilisation: Légal – Domaines d’utilisation: Justice – Exemple de phrase en français: La commission légale a été nommée pour enquêter sur l’affaire. – Traduction en anglais de cette phrase: The legal commission has been appointed to investigate the case. – Explication de la traduction: « Legal commission » est une expression utilisée pour décrire un groupe chargé d’une enquête ou d’une mission, similaire à un mandat.17. Financial mandate
Traduction /Signification:
Mandat financier – Contextes d’utilisation: Finance – Domaines d’utilisation: Gestion financière – Exemple de phrase en français: J’ai donné un mandat financier à mon conseiller pour investir mes fonds. – Traduction en anglais de cette phrase: I have given a financial mandate to my advisor to invest my funds. – Explication de la traduction: « Financial mandate » est une expression spécifique utilisée dans le domaine financier pour indiquer un mandat de gestion de fonds.18. Administrative mandate
Traduction /Signification:
Mandat administratif – Contextes d’utilisation: Bureau – Domaines d’utilisation: Administration – Exemple de phrase en français: La direction a donné un mandat administratif pour réorganiser les services. – Traduction en anglais de cette phrase: The management has given an administrative mandate to reorganize the departments. – Explication de la traduction: « Administrative mandate » désigne une tâche ou un pouvoir spécifique accordé pour des actions administratives.19. Representative authorization
Traduction /Signification:
Autorisation de représentant – Contextes d’utilisation: Professionnel – Domaines d’utilisation: Représentation légale – Exemple de phrase en français: L’agent a une autorisation de représentant pour signer des contrats au nom de la société. – Traduction en anglais de cette phrase: The agent has a representative authorization to sign contracts on behalf of the company. – Explication de la traduction: « Representative authorization » est une expression utilisée pour décrire l’autorité donnée à un représentant pour agir au nom d’une entité.20. Trustee duty
Traduction /Signification:
Devoir de fiduciaire – Contextes d’utilisation: Finance – Domaines d’utilisation: Gestion de patrimoine – Exemple de phrase en français: En tant que fiduciaire, j’ai un devoir de fidélité envers mes clients. – Traduction en anglais de cette phrase: As a trustee, I have a trustee duty of loyalty to my clients. – Explication de la traduction: « Trustee duty » exprime l’idée du devoir de fiduciaire envers ses responsabilités, en lien avec un mandat de gestion de fonds