« manque » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction du mot « manque » en anglais
1. Lack
Traduction /Signification:
Absence de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Sentiments, ressources, besoins. – Domaines d’utilisation: Psychologie, économie. – Exemple de phrase en français: Il leur manque d’argent pour acheter une nouvelle maison. – Traduction en anglais: They lack money to buy a new house. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.2. Shortage
Traduction /Signification:
Quantité insuffisante de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Approvisionnement, ressources, main-d’œuvre. – Domaines d’utilisation: Économie, logistique. – Exemple de phrase en français: La pénurie d’eau potable est un réel problème dans cette région. – Traduction en anglais: The shortage of drinking water is a real issue in this area. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.3. Absence
Traduction /Signification:
État de ne pas être présent. – Contextes d’utilisation: Présence, représentation, affectif. – Domaines d’utilisation: Famille, travail. – Exemple de phrase en français: Son absence à la réunion a été remarquée par tous. – Traduction en anglais: His absence from the meeting was noticed by everyone. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.4. Deficiency
Traduction /Signification:
Manque de qualité ou de quantité. – Contextes d’utilisation: Alimentation, vitamines, compétences. – Domaines d’utilisation: Nutrition, éducation. – Exemple de phrase en français: La carence en fer peut causer de la fatigue et des vertiges. – Traduction en anglais: Iron deficiency can cause fatigue and dizziness. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.5. Want
Traduction /Signification:
Manquer de quelque chose que l’on désire. – Contextes d’utilisation: Besoins, aspirations, ressources. – Domaines d’utilisation: Littérature, poésie. – Exemple de phrase en français: Cette chanson parle de son want incessant de voyager. – Traduction en anglais: This song speaks of his incessant want to travel. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.6. Need
Traduction /Signification:
Besoin de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Nourriture, abri, affection. – Domaines d’utilisation: Vie quotidienne, psychologie. – Exemple de phrase en français: J’ai besoin de ton aide pour résoudre ce problème. – Traduction en anglais: I need your help to solve this issue. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.7. Scarce
Traduction /Signification:
En quantité limitée. – Contextes d’utilisation: Ressources, matières premières, terres. – Domaines d’utilisation: Environnement, économie. – Exemple de phrase en français: Les ressources naturelles deviennent de plus en plus rares. – Traduction en anglais: Natural resources are becoming scarce. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.8. Deficit
Traduction /Signification:
Manque de quelque chose par rapport à ce qui est nécessaire. – Contextes d’utilisation: Finances, compétences, connaissances. – Domaines d’utilisation: Politique, santé. – Exemple de phrase en français: Le pays fait face à un déficit de main-d’œuvre qualifiée. – Traduction en anglais: The country is facing a deficit of skilled labor. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.9. Shortfall
Traduction /Signification:
Quantité inférieure à celle attendue. – Contextes d’utilisation: Objectifs, attentes, prévisions. – Domaines d’utilisation: Gestion, planification. – Exemple de phrase en français: Il y a eu un important shortfall dans les ventes ce trimestre. – Traduction en anglais: There was a significant shortfall in sales this quarter. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.10. Insufficiency
Traduction /Signification:
Manque de quantité ou de qualité. – Contextes d’utilisation: Nutriments, informations, efforts. – Domaines d’utilisation: Santé, éducation. – Exemple de phrase en français: L’insuffisance de sommeil peut avoir des conséquences néfastes sur la santé. – Traduction en anglais: Insufficiency of sleep can have detrimental effects on health. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.11. Void
Traduction /Signification:
Absence de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Émotions, contrats, connaissances. – Domaines d’utilisation: Droit, spiritualité. – Exemple de phrase en français: Sa mort a laissé un vide dans nos vies. – Traduction en anglais: His death left a void in our lives. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.12. Dearth
Traduction /Signification:
Manque sévère de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Nourriture, ressources, informations. – Domaines d’utilisation: Agriculture, communication. – Exemple de phrase en français: Une disette de main-d’œuvre qualifiée menace le secteur. – Traduction en anglais: A dearth of skilled labor is threatening the sector. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.13. Taper
Traduction /Signification:
Diminution progressive. – Contextes d’utilisation: Activités, intérêt, production. – Domaines d’utilisation: Économie, sport. – Exemple de phrase en français: L’équipe a connu un taper dans ses performances récentes. – Traduction en anglais: The team has experienced a taper in its recent performances. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.14. Deprivation
Traduction /Signification:
Fait d’être privé de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Besoins, droits, nourriture. – Domaines d’utilisation: Sociologie, psychologie. – Exemple de phrase en français: La privation de sommeil peut affecter notre concentration. – Traduction en anglais: Sleep deprivation can affect our concentration. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.15. Vacuum
Traduction /Signification:
Espace vide ou absence de matière. – Contextes d’utilisation: Aspiration, nettoyage, physique. – Domaines d’utilisation: Technologie, sciences. – Exemple de phrase en français: L’explosion a créé un vacuum dans la pièce. – Traduction en anglais: The explosion created a vacuum in the room. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.16. Unavailability
Traduction /Signification:
Indisponibilité de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Produits, services, ressources. – Domaines d’utilisation: Commerce, logistique. – Exemple de phrase en français: L’unavailability de cet article est due à un problème de livraison. – Traduction en anglais: The unavailability of this item is due to a delivery issue. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.17. Hunger
Traduction /Signification:
Besoin intense ou extrême de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Nourriture, succès, attention. – Domaines d’utilisation: Nutrition, motivation. – Exemple de phrase en français: Son hunger de réussite le pousse à travailler sans relâche. – Traduction en anglais: His hunger for success drives him to work tirelessly. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.18. Scarcity
Traduction /Signification:
Rareté ou pénurie. – Contextes d’utilisation: Ressources, art, main-d’œuvre. – Domaines d’utilisation: Économie, environnement. – Exemple de phrase en français: La scarcity d’eau potable est un enjeu majeur dans certaines régions. – Traduction en anglais: The scarcity of drinking water is a major issue in some regions. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.19. Famine
Traduction /Signification:
Pénurie grave de nourriture. – Contextes d’utilisation: Agriculture, guerre, catastrophes. – Domaines d’utilisation: Alimentation, humanitaire. – Exemple de phrase en français: La famine dans certaines régions du monde est alarmante. – Traduction en anglais: The famine in some regions of the world is alarming. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.20. Defaillance
Traduction /Signification:
Défaut, manquement. – Contextes d’utilisation: Systèmes, technologies, procédures. – Domaines d’utilisation: Informatique, sécurité. – Exemple de phrase en français: Une defaillance dans le système de sécurité a permis l’intrusion. – Traduction en anglais: A failure in the security system allowed the intrusion. – Technique de traduction utilisée: Traduction directeDécouvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « manque » en anglais
1. Lack
– Signification: absence – Contextes: sentiment de manque, manque de confiance – Domaines: psychologie, relations interpersonnelles – Exemple de phrase en français: « Son manque d’enthousiasme était évident. »– Traduction en anglais: « His lack of enthusiasm was evident. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
2. Shortage
– Signification: déficit, pénurie – Contextes: manque de nourriture, manque de ressources – Domaines: économie, approvisionnement – Exemple de phrase en français: « Il y a une pénurie de main-d’œuvre dans cette région. »– Traduction en anglais: « There is a shortage of labor in this region. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
3. Absence
– Signification: état de ce qui est absent, non présent – Contextes: absence de réponse, absence de preuves – Domaines: juridique, éducation – Exemple de phrase en français: « Son absence a été remarquée lors de la réunion. »– Traduction en anglais: « Her absence was noticed during the meeting. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
4. Deprivation
– Signification: privation, manque injuste – Contextes: privation de liberté, privation de sommeil – Domaines: droits de l’homme, santé – Exemple de phrase en français: « La privation de sommeil peut avoir des conséquences sur la santé. »– Traduction en anglais: « Sleep deprivation can have consequences on health. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
5. Deficiency
– Signification: insuffisance, défaut – Contextes: carence en vitamines, défaut de construction – Domaines: médecine, construction – Exemple de phrase en français: « Cette plante souffre d’une carence en nutriments. »– Traduction en anglais: « This plant suffers from a deficiency in nutrients. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
6. Want
– Signification: désir, nécessité – Contextes: désir de réussite, besoin urgent – Domaines: motivation, urgence – Exemple de phrase en français: « Son désir de voyager ne connaissait pas de limites. »– Traduction en anglais: « His want to travel knew no bounds. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
7. Scarcity
– Signification: rareté, manque de quantité – Contextes: rareté d’eau, pénurie de logements – Domaines: environnement, urbanisme – Exemple de phrase en français: « La rareté de l’eau devient un problème mondial. »– Traduction en anglais: « The scarcity of water is becoming a global issue. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
8. Deficit
– Signification: déficit, manque entre des quantités attendues et réelles – Contextes: déficit budgétaire, déficit en emploi – Domaines: économie, politique – Exemple de phrase en français: « Le pays fait face à un déficit de main-d’œuvre qualifiée. »– Traduction en anglais: « The country is facing a deficit of skilled labor. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
9. Scarceness
– Signification: rareté, caractère rare – Contextes: rareté de talents, rareté de ressources naturelles – Domaines: ressources humaines, environnement – Exemple de phrase en français: « La rareté des compétences techniques pose un défi pour l’entreprise. »– Traduction en anglais: « The scarceness of technical skills poses a challenge for the company. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
10. Shortfall
– Signification: manque, insuffisance par rapport à un objectif – Contextes: manque de fonds, déficit de production – Domaines: finances, industrie – Exemple de phrase en français: « Le chiffre d’affaires a été impacté par un shortfall de ventes. »– Traduction en anglais: « The revenue was impacted by a shortfall in sales. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
11. Deficiency
– Signification: manque, absence de quelque chose – Contextes: carence en information, manque de communication – Domaines: éducation, communication – Exemple de phrase en français: « La deficiency en compétences linguistiques a limité ses opportunités professionnelles. »– Traduction en anglais: « The deficiency in language skills has limited her professional opportunities. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
12. Insufficiency
– Signification: défaut, manque de ce qui est nécessaire – Contextes: insuffisance de ressources, manque de temps – Domaines: gestion, logistique – Exemple de phrase en français: « L’insuffisance de financement a conduit à l’annulation du projet. »– Traduction en anglais: « The insufficiency of funding led to the cancellation of the project. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
13. Inadequacy
– Signification: insuffisance, manque de compétence – Contextes: sentiment d’inadéquation, manque de préparation – Domaines: psychologie, développement personnel – Exemple de phrase en français: « Son inadéquacy dans ce domaine a été source de stress. »– Traduction en anglais: « Her inadequacy in this area was a source of stress. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
14. Paucity
– Signification: rareté, manque de quantité – Contextes: paucity de données, manque de participants – Domaines: recherche, statistiques – Exemple de phrase en français: « La paucity de données rend l’analyse difficile. »– Traduction en anglais: « The paucity of data makes the analysis challenging. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
15. Void
– Signification: vide, absence – Contextes: sentiment de vide, vide juridique – Domaines: psychologie, législation – Exemple de phrase en français: « Son départ a laissé un grand void dans l’équipe. »– Traduction en anglais: « His departure left a big void in the team. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
16. Deficiency
– Signification: insuffisance, défaut – Contextes: déficit en nutriments, manque de documentations – Domaines: santé, documentation – Exemple de phrase en français: « La carence en vitamine D peut causer des problèmes de santé. »– Traduction en anglais: « The deficiency in vitamin D can cause health issues. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
17. Shortage
– Signification: pénurie, manque – Contextes: shortage d’eau, shortage de personnel – Domaines: ressources naturelles, entreprise – Exemple de phrase en français: « La shortage de matériaux a retardé le projet de construction. »– Traduction en anglais: « The shortage of materials delayed the construction project. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
18. Insufficiency
– Signification: insuffisance, manque de ce qui est nécessaire – Contextes: insufficiency de ressources, manque de financement – Domaines: logistique, finances – Exemple de phrase en français: « L’insufficiency de capitaux a conduit à la faillite de l’entreprise. »– Traduction en anglais: « The insufficiency of capital led to the bankruptcy of the company. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
19. Deficit
– Signification: déficit, manque entre ce qui est attendu et ce qui est réel – Contextes: deficit de performance, deficit de compétences – Domaines: management, formation – Exemple de phrase en français: « Le deficit en compétences a été comblé par une formation spécifique. »– Traduction en anglais: « The skills deficit was filled by specific training. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
20. Want
– Signification: désir, besoin – Contextes: want de liberté, want de reconnaissance – Domaines: psychologie, motivation – Exemple de phrase en français: « Son want de réussite était sa principale motivation. »– Traduction en anglais: « Her want for success was her main motivation. »
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale